Голова ее откинулась назад, руки обхватили крепкие плечи, и Виктория потянулась ему навстречу, покорно отдаваясь во власть желания.
Блейк вдруг остановился, тяжело дыша. Его лицо было напряжено, синие глаза горели страстью.
— Скажи, что ты хочешь меня, Виктория. Скажи, что не хочешь, чтобы я останавливался.
— Что?..
— Скажи мне, — настаивал Блейк. — Мне нужно услышать, что ты сказала это. Что ты хочешь, чтобы я прикасался к тебе.
Его слова медленно проникали в затуманенный страстью мозг. Страсть грозила накрыть ее с головой. Что она делает?
Ее план смягчить отношение Блейка к своему отцу и при этом все же удерживать его на безопасном расстоянии искусные пальцы Блейка легко разрушили. Нет, она не может находиться рядом с ним и сдерживать свои чувства. Где-то в тайных уголках мозга скрывалась мучительная правда о том, что только его умение владеть собой и его обещание не затаскивать ее силой в свою постель удержало ее сегодня от капитуляции перед Блейком.
— Я не могу. — Виктория предприняла слабую попытку оттолкнуть его.
Немного отодвинувшись от нее, Блейк провел большим пальцем подрожавшей нижней губе Виктории.
— Я обещал не принуждать тебя, поклялся, что ты придешь ко мне как взрослая женщина, познавшая свою сексуальность. Такое сильное влечение, которое существует между нами, редко встречается между мужчиной и женщиной. Это нужно ценить, изучать и наслаждаться. Даже при своей невинности ты чувствуешь жар страсти, когда мы прикасаемся друг другу. Твое тело требует большего, молит об удовлетворении. И только глупое упрямство удерживает нас на расстоянии друг от друга.
Виктория коснулась холодными пальцами припухших губ. Сможет ли она лечь в постель с этим человеком, подарить ему свою невинность, зная, что истинный мотив всего, что он затеял, простая месть? А самое главное, понимая, что у них нет будущего?
— Прости, — прошептала она. — Это не просто упрямство. Я не могу легко отдать ту часть себя, которую я ценю превыше всего.
Виктория встала и на дрожащих ногах покинула библиотеку, зная, что впереди ее ждет бессонная ночь.
Блейк, глядя ей вслед, чувствовал, как сжалось и напряглось его тело, готовое в любую минуту разорваться на тысячи кусочков. Он скоро, уже скоро овладеет ею. Она — словно созревший плод, умоляющий, чтобы его сорвали. Только благородство и его дурацкое обещание остановили Блейка сегодня, только поэтому он не повалил ее на диван и не задрал шелковые юбки. И хотя он чувствовал, что Виктория не стала бы протестовать, а скорее наоборот, стала бы страстно торопить его, гордость требовала, чтобы она попросила его заняться с ней любовью или, в крайнем случае, признала свою собственную страсть.
Блейк глубоко вздохнул и, стараясь унять тяжелое дыхание, сосчитал до десяти. Тело остывало медленно, таким сильным было возбуждение.
Предложение Виктории провести сегодняшний вечер вместе заставило его вздрогнуть, но он ни на секунду не задумался об истинном смысле, который скрывался за ее приглашением.
«Неправда», — тут же подумал Блейк. В тот момент, когда она вошла в библиотеку, похожая на непорочную соблазнительницу, которая пришла лишить его разума и чувств, в нем всколыхнулось недоверие и подозрительность. Однако под напором безудержного желания, от которого его рот наполнился слюной, эти мысли исчезли так же быстро, как и появились. Невероятно, но, разжигая ее страсть, он становился жертвой собственного возбуждения.
— Господи! — воскликнул Блейк, проведя рукой по темным волосам. Поднимаясь с дивана, он ладонью наткнулся на твердый предмет, затерявшийся среди подушек. Шахматная королева. Он вытащил ее и нахмурился. Этой фигурой Виктория делала последний ход. Должно быть, она обронила ее, когда он поцеловал ее в первый раз.
Блейка не удивило, что Виктория так хорошо играет в шахматы. Сложная игра. Он получал удовольствие, продумывая следующий стратегический ход против достойного соперника.
Виктория оказалась интересным игроком. Потягивая вино, она играла страстно, восторженно, ее глаза возбужденно горели. В середине игры, когда Виктория закусила губу, обдумывая следующий ход, Блейка вдруг осенило, что ее умом он восхищается даже больше, чем ее красотой.
Такое сочетание — ума и красоты — может легко лишить его мужества и помешать достижению поставленной цели.
С каждым мгновением, которое они проводили вместе, ему было все труднее сосредоточиться на причине, по которой он привез Викторию в Роузвуд.
Взяв подушку, к которой прислонялась Виктория, Блейк поднес ее к лицу и вдохнул единственный в своем роде запах. Сладкий запах лаванды защекотал ноздри, и в мозгу с новой силой вспыхнула картинка — длинные черные локоны на фоне летящего белого шелка.
Сколько может выдержать мужчина? Сколько он может жить рядом с ней, фантазировать и не спать в одной постели?
Теперь его желания простирались гораздо дальше обыкновенной мести жадному, вероломному врагу, чьи эгоистичные действия уничтожили семью Равенспера.
Простое стало вдруг сложным. Его цели изменились. Соблазнить ее, непременно, и впоследствии все же защитить от гнева отца.
Глава 16
— Что ты сказал? — Виктория в полном смятении уставилась на записку, дрожащую в ее руках.
Взъерошенный мальчишка, который вынырнул из узкого переулка, чтобы передать ей записку, смотрел на нее как на идиотку.
— Меня попросил передать это один джентльмен. Он заплатил мне и сказал, что вы ждете весточки от него.
Из-под обтрепанных краев шляпы, которую мальчишка натянул до самых ушей, на перепачканное лицо свешивались грязные каштановые волосы. Из-под коротких штанов торчали тощие лодыжки — типичный уличный мальчишка, таких она часто видела на улицах Лондона.
Виктория окинула взглядом многолюдную улицу и почувствовала, как в ней поднимается раздражительность.
— Мой отец здесь? Сейчас? — Даже для собственных ушей ее голос прозвучал напряженно.
Она повернулась, чтобы взглянуть на мальчика, но тот уже исчез в толпе торговцев и уличных коробейников.
Виктория крепко сжала записку в кулаке и поспешила назад, к магазину специй, из которого она вышла, когда ее схватил за руку мальчишка и сунул ей записку от отца. Она пристально вглядывалась сквозь витрину, пока не обнаружила леди Девон, которая в дальнем углу магазина нюхала чайные листья.
После вчерашней встречи с Блейком Виктория с радостью приняла приглашение леди Девон пройтись утром по магазинам. Ей требовалось побыть подальше от него, чтобы привести в порядок мысли.
В потных ладонях смятая бумага стала влажной. Виктории не терпелось перечитать письмо — внимательно, строчку за строчкой. Но никто не должен был знать о его содержании. Поэтому, только убедившись, что Саманта начала торговаться с владельцем магазина, Виктория развернула бумагу и перечитала ее.
«На следующей неделе я пришлю Спенсера забрать то, что ты собрала. Не разочаруй меня. Чарлз».