показалось, что Роберт чем-то сильно встревожен. Ей вдруг стало не по себе. То, что она собиралась сообщить ему, могло только усилить его тревогу.
– Надеюсь, никто не следил за вами по дороге сюда? – спросила она, понизив голос.
– Кое-кто пытался. Двое. Думаю, это были полицейские агенты.
Люсинда побледнела.
– Я тоже их заметила – они шли за мной почти до самого дома. Теперь им нетрудно догадаться, что я здесь и уже с кем-то разговариваю. С кем? Да, конечно же, с Робертом Карроуэем!
Роберт осторожно взял руку Люсинды. Она хотела отдернуть ее, но почувствовала, как искра, сбежавшая с его пальцев, воспламенила все ее тело.
– Ты ошибаешься, Люсинда. Они уверены, что я уже на Пиккадилли.
– Вряд ли после вчерашней ночи.
– Почему ты так думаешь?
– Потому что сегодня утром мой отец получил записку из Хорсгардза: в ней сообщалось, что прошлой ночью тебя видели у его стен. С тобой был еще кто-то.
– Брэдшоу! – Роберт шумно вздохнул. – Я хотел осмотреть здание, чтобы выяснить, каким образом кто- то мог туда проникнуть и выкрасть документы, а Брэдшоу увязался за мной.
– Ты не должен был туда ходить, – раздался у них над головами голос Сента, бесцеремонно подвинувшего Эвелин и опустившегося на освободившийся конец тахты.
– Я не хотел никого подвергать риску, но Брэдшоу увидел, как я спускался в сад через окно, и мне ничего другого не оставалось, как только взять его с собой.
– Спускался через окно? – удивленно переспросил Сент. – Но зачем тебе понадобился подобный театр?
– Просто в столь позднее время я не хотел столкнуться в холле с кем-нибудь из домочадцев.
– Понятно. А теперь, коль скоро меня уже видели рядом с тобой вчера вечером и это может повредить моей репутации в обществе, я хотел бы задать тебе несколько вопросов, – тихо сказал Сент.
– Сейчас очень многие знают о моем деле больше, чем нужно, – проворчал Роберт. – Но каждый желает узнать еще что-нибудь!
– Неужели вы ждете, что…
– Это я виновата, а никак не Сент! – вмешалась в разговор Люсинда. – Если бы я не проговорилась отцу о том, что Роберт рассказал мне по секрету, никто бы не заподозрил его в этом преступлении, как не заподозрили, скажем, самого Веллингтона…
Роберт, казалось, хотел что-то ответить, но вместо этого вдруг встал, подошел к окну и выглянул в сад.
– Я не должен был никому ничего рассказывать, – проговорил он, стоя спиной к своим собеседникам.
Люсинда посмотрела на Эвелин и кивком головы указала на дверь. Было ясно, что Роберт не доверяет им и говорить все равно больше ничего не станет.
Эвелин откашлялась и встала:
– Пойду проверю, как там дела с обедом. Сент, накинь мне, пожалуйста, шаль на плечи. Ты тоже идешь?
– Позволь, я останусь здесь еще ненадолго.
– Нет, не позволю!
– Хотя бы на пять минут!
– Ни на минуту!
Сент закряхтел и покорно поплелся вслед за женой. Когда дверь за ними закрылась, Люсинда подошла к Роберту, продолжавшему сосредоточенно смотреть в окно.
– Я очень жалею, что мы посвятили Сента в наши дела! – расстроено сказала она.
Роберт повернулся, взял Люсинду обеими ладонями за виски и так крепко поцеловал в губы, что она чуть не упала в обморок.
– Напрасно ты решила, что виновата во всем! – прошептал он. – Это далеко не так. Все дело в моем поведении, в результате которого все случившееся оказалось неизбежным. Рано или поздно нечто подобное должно было случиться!
– Но, Роберт, ты вел себя безупречно! То, что тебе пришлось пережить, любого другого убило бы…
– Зато меня не убило, как видишь!
– Да, пока. Надеюсь, не убьет и впредь!
Губы Роберта изогнулись в еле заметной улыбке.
– С каждым днем я все больше уверен, что готов во всем с тобой согласиться. Но скажи мне, прав ли я был, когда прошлой ночью пошел вместе с Шоу к стенам Хорсгардза? Я хотел пробраться внутрь, чтобы найти комнату, где хранятся секретные документы, и просмотреть их, однако увидел только стены здания. И все же я считаю, что должен был туда пойти, хотя бы ради успокоения! Или я снова в который раз ошибаюсь?
– Надеюсь, что не ошибаешься.