Глядя на Харриет, Бенедикт гадал, оставила бы она удобную постель и недочитанную главу из романа Шупа, если бы ее не попросила об этом Лиззи. Харриет поймала его взгляд и склонила набок голову. Бенедикту пришла в голову абсурдная идея – она читает его мысли.
Она пришла в «Цыганский барон» ради Лиззи, а он пришел ради Харриет.
Пара закончила танец – танцовщица подпрыгнула и обхватила ногами бедра партнера.
– Я тоже так могу, – объявила Харриет Элизе.
Бенедикт внезапно расхохотался. Харриет посмотрела на него, и ее лицо приняло тоже выражение, что и при их первой и единственной партии в карты.
– Я верю, ты можешь все, что угодно, Харриет! – истово воскликнула Лиззи.
Харриет вздернула повыше носик, не отводя взгляда от глаз Бенедикта. Когда объявили победителя танцевального конкурса – последнюю пару, – она зааплодировала вместе с остальными.
– Превосходно, – сказал Рэндольф и тут же нахмурился – беременная служанка забрала его пустой бокал, заменив на полный.
– Вы только посмотрите! – Хорошее настроение Элизы вдруг испарилось.
Она кивнула в сторону женщины в синем платье, вышедшей на середину сцены.
– Ее зовут Ванесса Блу, – пробормотала беременная служанка.
– Еще один конкурс? – поинтересовался Бенедикт.
Служанка фыркнула, рассеянно потирая выпирающий живот.
– Не знаю, можно ли это назвать конкурсом. Она и ее дружки чертовски противные, жители деревень по соседству боятся выступить против нее. Ее папаша – богатый аристократ, и это пугает женщин – они-то в большинстве своем жены фермеров и скотоводов.
– Разве вы не можете попросить их уйти отсюда – в смысле, леди Блу и ее друзей? – с надеждой спросила Лиззи. Служанка посмотрела на нее как на сумасшедшую:
– Вы серьезно? Да у них деньги из ушей валятся. Это выгодно хозяевам таверны.
Элиза понимающе кивнула.
Ванессу Блу представили. Группа хорошо одетых посетителей, занимавших четверть комнаты, встретила ее аплодисментами. Она улыбнулась, и это была очень снисходительная улыбка.
Харриет и Элиза обменялись сердитыми взглядами.
Зазвучала музыка, и Ванесса запела.
Бенедикт вздрогнул.
Ванесса издала высокую ноту, дрожащую и фальшивую, но ее дружки разразились подбадривающими воплями. Она исполняла горестную песню о давно пропавшем матросе и замолкла только раз, чтобы небрежно приподнять подол платья. Обнажившаяся нога была бледной и более тощей, чем у мальчишки, но это не помешало ее приятелям заулюлюкать.
– Прошу меня извинить. – Харриет встала из-за стола. – Мне необходим глоток свежего воздуха.
– Я пойду с вами. – Бенедикт начал подниматься.
– Нет. – Она легонько прикоснулась к его плечу. – Я предпочитаю пойти одна.
– Я выйду за вами, – Рэндольф втянул голову в плечи, словно защищая уши, – когда эта пытка закончится.
Харриет рассеянно улыбнулась, взяла свой бокал, одним глотком прикончила дорогое вино и вышла из комнаты.
Глава 21
Между помещением для отдыха и игорным залом Харриет обнаружила дверь, выкрашенную в тот же оливково-зеленый цвет, что и стены. Она бы ее вообще не заметила, не услышь оттуда смех.
Харриет толкнула дверь и смутилась – смех прекратился, и на нее уставились танцоры с предыдущего конкурса и мужчины, собиравшиеся принять участие в следующем.
– Заблудилась, дорогуша? – спросила танцовщица в облегающем красном платье.
Харриет кашлянула и вздернула подбородок.
– С кем мне поговорить насчет участия в состязании с леди Блу?
– А у тебя есть талант?
– Зачем он ей? – возразил мужчина в зеленоватой жилетке, между пуговиц которой выпирало немаленькое пузо. – Достаточно выйти и сесть на стул – все равно будет выглядеть лучше, чем эта дракониха!
Танцор без рубашки добавил с кривой усмешкой:
– И звучать будет лучше.
– А костюм напрокат можно взять? – спросила она, чувствуя, что храбрости прибывает.
– Дорогуша! – Танцовщица уперла руки в бока. – Мы дадим тебе все, что угодно, лишь бы ты утерла нос этой гарпии!
Харриет глубоко вздохнула, а танцоры, певцы и актеры начали вытаскивать для нее свои наряды.