которую Лахлан держал под уздцы.

– Сменное животное? – осведомился он с горящими от алчности глазами.

– Да. И заодно подарок.

Чарлтон приблизился к лошади и похлопал ее по крупу.

– Отличный подарок. – Он вдруг прищурился. – Могу догадаться, что ты ждешь чего-то взамен.

Лахлан улыбнулся:

– Мне нужна информация.

– Что я люблю в тебе, Маклейн, так это что ты никогда не юлишь. Ладно, заходи, а кто-нибудь из моих парней позаботится о лошадках. – Чарлтон повернулся и повел гостя на самый верх башни.

Войдя в свое пестро обставленное жилище, Чарлтон с трудом опустился в кресло, после чего предложил сесть гостю.

– Нельзя мне было соглашаться на брак, – пожаловался он. – Мне нужен целитель.

– Кимбра прислала листья для заварки снадобья, – попытался утешить его Лахлан.

– Помощь нужна мне постоянно, – проворчал Чарлтон. – Тебе следовало привезти ее с собой. – Поерзав в кресле, он уселся поудобнее. – Ну, выкладывай, что тебе от меня нужно: у тебя такой вид, будто за тобой всю дорогу собаки гнались…

– Мне нужно знать все о графе Чадуике и его сыне – у них имение неподалеку отсюда. Ты знаешь все и обо всех, поэтому я здесь.

– Зачем они тебе? – удивился Чарлтон.

– Пока не могу объяснить всего; скажу только, что это очень важно для меня.

Чарлтон долго буравил гостя взглядом и наконец произнес:

– Знаю, ты не любишь просить о помощи, значит, это важно.

– Еще как важно!

– Ну что ж, кое-что я могу тебе рассказать. Его сиятельство теперь часто бывает на севере, и, как я слышал, он очень болен.

– А его сын?

– Виконт? Мерзкий тип, судя по всему, он занял место брата, когда Гаррета убили.

– Убили?

– Ну да, говорят, где-то в Испании. – Чарлтон пожал плечами. – Его любили на границе, и он участвовал в наших играх, а еще, говорят, был хорошим фехтовальщиком и имел чувство чести. Что до нового виконта, то до нас доходят всякие слухи, но пока нет ничего особо лестного для него.

– А его отец?

– Такой же, как и большинство лэрдов. – В голосе Чарлтона зазвучало презрение. – Тщеславный, безжалостный. Впрочем, без этого нельзя, когда сидишь рядом с королем.

– А об их частных делах тебе что-нибудь известно?

Чарлтон покачал головой.

– У Чадуиков есть корабли, но контрабандой они не промышляют. Во всяком случае, с нами и в отличие от тебя, – добавил хозяин башни с иронией, видимо намекая на редкие визиты Лахлана на границу на одном из кораблей Маклейнов. Такие визиты были довольно прибыльным делом для обоих семейств и давали возможность Кимбре видеться с родными.

– У них есть испанский партнер… – Лахлан, прищурившись, посмотрел на Чарлтона.

– Не удивлен. Это дает им право входить в порты, куда англичане не суются.

– А еще на галерах они используют на веслах рабов…

Чарлтон поднял брови:

– И ты, конечно, это не одобряешь? Впрочем, Чадуик слишком печется о своей репутации, а королю вряд ли пришлась бы по душе такая практика. Вот его сын – этот вполне может.

Лахлан кивнул:

– Именно это я и хочу выяснить.

Томас Чарлтон с трудом поднял опухшую от подагры ногу и положил ее на табуретку.

– И все? Возможно, ты хочешь избавиться от этого Кингсли?

– Кто знает. – Лахлан недобро усмехнулся. – Для начала я хотел бы разузнать о нем побольше, и если он виновен…

– Думаю, его виновность тебя не слишком волнует, – пробурчал Чарлтон.

Лахлан поморщился. Прежде он не догадывался, как сильно изменился с тех пор, когда был молодым идеалистом, мечтавшим стать священником. Тогда он ненавидел жестокость, но сейчас от одной мысли, что придется отдать Джулиану замуж за такого человека, как Чадуик, у него начинались спазмы в животе.

– Ладно, идем, поужинаешь с нами, а потом мы вместе подумаем, что тут можно сделать.

– Это срочно, – жалея, что приходится быть невежливым, сказал Лахлан. – Я надеялся, что у тебя в

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату