чопорный тори[5]. Кроме того, ей очень хотелось посмотреть, как он будет чувствовать себя, когда острые коготки Френсис вопьются в него.

— До сих пор не женат. Но это доказывает лишь то, что лондонские леди не так глупы, как я о них думала… Мне на самом деле пора идти. Увидимся позже.

Выйдя на улицу, Эвелин все еще усмехалась про себя. На самом деле она понятия не имела, женат он или нет и сколько у него денег, да и не очень интересовалась. А все это она сочинила, чтобы раззадорить Френсис. Та, хоть и была на год моложе Эвелин, в свои двадцать уже считала себя засидевшейся старой девой. А Эвелин считала своим долгом сообщать ей обо всех сколько-нибудь стоящих внимания молодых людях, появлявшихся в городе, который оказался так неласков к Френсис. С другой стороны, она была уверена, что Френсис не желает прослыть испорченной аристократкой, готовой выскочить замуж за первый попавшийся денежный мешок. Нет, Френсис и не была такой. Просто она не вписалась в бостонское общество. Да и состоятельные местные аристократы уже не считали за большую честь принадлежать к правящей английской партии. В общем, для Френсис было бы лучше вернуться в Лондон, откуда она родом.

Конечно, Френсис могла бы предложить ей свою карету, чтобы добраться в порт. Правда, Эвелин привыкла ходить пешком. Порой ей было приятно ощущение затерянности в людской толпе. Да и ехать в карете Аптонов по тесным улицам, по которым лучше всего передвигаться верхом, не казалось ей большим удовольствием. В плохую погоду Эвелин нанимала повозку, чтобы спуститься к заливу, но в такой славный денек почему не пройтись по центру города, не поболтать с приятельницами возле овощного рынка, не послушать серьезные разговоры мужчин, приехавших издалека по важным делам. На складе она привыкла иметь дело с мужчинами и нисколько не смущалась в их обществе, могла даже вставить дельное слово в разговор, и они часто прислушивались к ее мнению.

Кроме того, после смерти отца Эвелин пришлось занять его место не только на складе. Вот и сейчас, когда она проходила мимо здания парламента, ее окликнул молодой человек в темном сюртуке и лихо заломленной шляпе.

— Мисс Веллингтон! Вы будете сегодня на вечернем собрании?

Он пересек пыльную мостовую, остановился перед ней и вежливо снял шляпу.

— Постараюсь, Пилгрим, но задержусь. Надо побывать на званом обеде у дяди.

Молодой человек задумался на минуту.

— Тогда нам лучше собраться в таверне. Не стоит обременять вашу бедную матушку…

Эвелин жестом прервала его:

— Вы же знаете, как важно для нее участвовать в собраниях, чувствовать себя хозяйкой. Ни о какой таверне не может быть речи! Я приду, как только смогу и подменю ее. Сыны Свободы[6] — всегда желанные гости в нашем доме. И отец сказал бы то же самое.

Молодой человек улыбнулся и кивнул.

— Да, он всегда предпочитал стряпню вашей матушки. И я тоже. Но, боюсь, вы скоро не сможете нас прокормить. Настало время собрать все маленькие группы под одной крышей. Мы обсуждали это в прошлый раз.

— Я знаю. А потом вы решите исключить всех женщин. — Эвелин сказала это больше от раздражения. Она не испытывала грусти, что придется расстаться с людьми, которые когда-то восхищали ее. — Только предупредите заранее, мы тогда организуем собственный комитет и пойдем своим путем.

Молодой человек не стал разубеждать ее, как обычно делали мужчины постарше, лишь усмехнулся и надел шляпу.

— Вас мы оставим, мисс Веллингтон. Только не забудьте надеть бриджи.

Она засмеялась, глядя, как он идет по улице. Жаль, что Пилгрим Адамс совсем ей не нравился. Приятный молодой человек, даже рыжие волосы и веснушки не портили его. Но она вступала с этими мужчинами исключительно в деловые отношения, и они едва ли воспринимали ее как женщину. Им просто в голову не приходило влюбиться в девушку, с которой они вчера спорили о политике. Те же, кто оставлял у ее дверей цветы, считали, что замужней женщине лучше всего сидеть дома, а заботы о прибыльном предприятии отца оставить им.

Губы ее сами собой поджались, когда она, подходя к заливу, вспомнила об этих визитах. Она собиралась обучить Джейкоба всему, чему научил ее отец. Тогда можно разделить предприятие поровну и расширить дело. Ей хотелось купить корабль, но с этим придется повременить. Никто не ссудит денег женщине. Значит, нужно получать как можно больше прибыли, пока она не сможет приобрести корабль. К тому времени, когда она скопит нужную сумму, брат подрастет.

«Королевское» приглашение на ужин к дяде принесли после обеда. Эвелин смотрела на записку со смешанным чувством облегчения и раздражения. День выдался жарким; сидя на высоком стуле и листая страницы гроссбуха с названиями компаний, которые заказывали фарфор в прошлом году, она чувствовала, как пот струится по спине. Увлеченная детективной работой, она проследила все заказы на стаффордширский фарфор вплоть до 1762 года. Это ничего не дало. Тогда она стала отслеживать другие заказы тех же компаний и попыталась, выяснить их адреса.

Эвелин взглянула на высокие настенные часы. Уже четыре! Долго же Френсис уламывала своего отца, а может, специально отослала записку так поздно, чтобы не дать кузине времени собраться? Как бы там ни было, приглашение у нее есть.

Попросив Джейкоба и работника склада, Бенджамена, закрыть за ней дверь, Эвелин спрятала листок в глубокий карман юбки и поспешила на улицу. Пока дойдешь домой, волосы запылятся и растреплются на ветру, их придется мыть. Греть воду и возиться с кувшинами — еще полчаса. И волосы все равно не высохнут. Может, так и отправиться — в бриджах и холщовой рубахе, чтобы знали, что посылать приглашение следует пораньше?

К Аптонам Эвелин пришла уставшей, раздосадованной результатами своих поисков и вовсе не настроенной терпеть, чтобы с ней обращались как с бедной родственницей. Горничная в холл ее не проводила, платок ей пришлось пристраивать на вешалку самой, и в гостиной она появилась без доклада. Только ради такого случая она надела лиловое шелковое платье, достаточно пышное сзади, но без кринолина. Отделки на нем не было почти никакой, кроме кружевных оборок на рукавах и на груди, пудрить волосы и сооружать из них башню по английской моде она не собиралась. Пусть благородные лорды поморщатся. Она уложила вымытые и еще влажные волосы кольцом на затылке, украсив его лиловой лентой и кружевами. Если дядя Джордж хоть словом намекнет на простоту наряда, она ему ответит, что в следующий раз, когда ее пригласят так же поздно, она придет в мужских штанах.

Ей понадобилось все самообладание, когда она вошла в гостиную и увидела Френсис, буквально повисшую на руке у Хэмптона и с восторженным выражением на лице заглядывавшую в его бесстрастное лицо. Глупое создание! Неужели она не замечала насмешки в его холодных глазах? Что ему здешняя компания после изысканного лондонского общества! Даже привезенное из-за моря роскошное платье Френсис и убранные по последней моде букетом роз волосы едва ли произвели впечатление на такого человека, как Александр Хэмптон.

Когда она вошла, взгляд Алекса обратился на нее, скользнул по скромному шелку платья, без затей убранным волосам. Она почувствовала себя так, как, должно быть, чувствует себя бабочка, вылупляясь из куколки, и была благодарна, что он без насмешки отметил ее присутствие кивком головы и вернулся к разговору с Френсис.

Было ясно, что сам он не подумал приодеться ради какого-то там обеда с колонистами. На нем был тот же шелковый, военного покроя сюртук, что и накануне. Кружева, правда, были выстираны и накрахмалены, но не больше, чем для деловой встречи. Не удосужился даже волосы припудрить, просто стянул их в пучок черной лентой. Как только дядю Джорджа удар не хватил от такого небрежения!

Пока тетя Матильда о чем-то пререкалась с лакеем, Эвелин быстро оглядела остальных присутствующих. Только ближайшие соседи, Стоуны, и лучший дядин друг — Томас Хэндерсон. Дядя Джордж потчевал ее компанией этого законника уже несколько лет, но, слава богу, их антипатия была взаимной.

Она с улыбкой подошла к тетушке и терпеливо ответила на все вопросы о здоровье матери. Все лучше, чем обмениваться колкостями с Хэмптоном или Хэндерсоном.

Слушая краем уха болтовню надутого павлина, стоявшего рядом с ним, Хэмптон позволил своим мыслям брести, куда им вздумается. Радушная улыбка, с которой Эвелин смотрела на тетушку, ясно говорила, что она любит старушку. А вот что надо сделать мужчине, чтобы она и его одарила такой улыбкой?.. Но от быстрого взгляда, который она на него бросила, думать на эту тему расхотелось. Хорошо, что они заранее обо всем договорились. Теперь, когда веселая наяда из таверны помогла ему снять нервное напряжение, он мог вести себя с мисс Э. А. Веллингтон более разумно. Оставалось взять список, аккуратно все разведать, сообщить в Адмиралтейский суд и убираться отсюда к черту. Пока простоволосая ведьма не выцарапала ему глаза за грешные мысли.

В течение всего обеда Алекс старался быть приятным, вежливым собеседником, тем более что вниманием мисс Веллингтон полностью завладел Хэндерсон. Френсис без умолку болтала сама, и отвечать ей нужно было лишь редкими кивками да бормотанием, поэтому у него появилось время порассуждать о других приглашенных на ужин.

Стоунов он мгновенно исключил из списка как полнейших ничтожеств. Матильда Аптон оказалась общительной, добродушной женщиной без особых мыслей в голове. Правда, несколько шокировало, что «дядя Джордж» оказался тем самым таможенным чиновником, который пропускал его груз,

Вы читаете Грезы наяву
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату