ситуацию, – а теперь я вижу, что ты считаешь меня своей собственностью. Пойми, я не принадлежу тебе, даже если ты привык к тому, что мужчина в Мексике в полном смысле слова владеет женщиной. Я родилась и выросла в другой стране и никогда не стану ничьей собственностью. Даже когда я выйду замуж, ни тело мое, ни душа не будут принадлежать мужу. Я отдам ему свою любовь, всю любовь без остатка – но не свободу, Арманд, только не свободу! Подумай, не хочешь ли ты от меня большего, чем я в состоянии дать.

– Значит, вот как ты настроена, – усмехнулся он все с тем же спокойствием. – Теперь и я узнал тебя лучше.

Эмбер с тревогой следила за тем, как темнеют его глаза.

– Что ж, тогда мне не стоит беспокоиться насчет того, что Корд Хейден возьмет да и уведет тебя. Такой человек, как он, конечно, потребует от женщины полного повиновения, как в постели, так и вне ее, а ты… ты не такова, чтобы позволить ему командовать собой.

– Я и тебе не позволю этого!

– Да ты настоящий вулкан!

Арманд наклонился для поцелуя, и как только губы их встретились, Эмбер ощутила разгорающееся внутри пламя. Несколько секунд они прижимались друг к другу изо всех сил, словно в последний раз.

– Не суди строго того, кто любит. Прости ему ревность, – улыбнулся Арманд, выпуская ее из объятий.

Эмбер кивнула, улыбаясь в ответ.

– А теперь мне пора идти, моя пенорожденная. Если я как следует не высплюсь, бык без труда справится со мной.

– Как ты можешь так легко говорить об этом?

– Потому что всегда лучше высмеять то, что вызывает в тебе страх. Такова жизнь, Эмбер. – Он снова поцеловал ее и некоторое время поглаживал светлый шелк волос. – Порой мне приходит в голову мысль, что Бог создал человека для того, чтобы поразвлечься, что он обрывает человеческую жизнь, как только ему надоедает с ней забавляться.

– Ты кощунствуешь, Арманд! – вырвалось у Эмбер.

– Не думаю, чтобы Бог рассердился на меня, потому что шутник всегда поймет шутника. – Он приподнял ее лицо за подбородок, всмотрелся в него, повернулся и пошел к двери. Уже взявшись за ручку, он оглянулся. – Спи сладко, моя пенорожденная. Помни, что есть человек, который любит тебя больше жизни.

С этими словами он вышел.

Эмбер потушила лампу и довольно долго сидела в полной темноте, не шевелясь. Она сожалела о том, что не сразу поняла причину, которая привела к ней Арманда в этот раз. Он ревновал к Корду, хотя и не хотел показать этого. А она? Сумела ли она рассеять его ревность… или только укрепила ее?

Глава 12

Экипаж остановился перед центральным входом на арену Plaza de Toros. Эмбер подождала, пока Диего спустится и протянет ей руку, потом поднялась и грациозно приняла ее. Они были вдвоем в экипаже де ла Приерда: Валдис, несмотря на сильнейшее неудовольствие по этому поводу, вынужден был сопровождать Аллегру и Маретту. Эмбер была в восторге, когда выяснилось, что Диего прибыл за ними сразу с двумя экипажами, один из которых был двухместным. Дело было, конечно, не в том, что она жаждала уединения с сыном генерала, но за одно только выражение на лице Валдиса готова была вынести его стоически.

Диего не сводил с нее взгляда, и она из чистой любезности старалась улыбаться ему, но достаточно сдержанно, чтобы не посеять в нем ложных надежд.

– Этот щенок жутко раздражает меня! Думает, ему все сойдет с рук! – высказался Валдис перед самым отъездом из гостиницы. – Если бы не положение, которое занимает его семья, ему бы не поздоровилось. Будь с ним любезной, но не настолько, чтобы он возомнил себе невесть что. Не забудь, от твоего поведения зависит будущее Долиты.

Эмбер не забывала об этом ни на минуту.

– Не могу еще раз не сказать, что вы прекрасны, как богиня, сеньорита Эмбер, – послышался голос Диего, и она вернулась к действительности. – Все мужчины завидуют мне.

Хотя платье и на этот раз выбирал Валдис, Эмбер вынуждена была признать, что оно подходит ей как нельзя лучше. Сшитое из темно-желтого атласа, оно имело глубокое декольте в форме сердца и рукава, присобранные на плечах и сужающиеся к локтям, пышно отделанные по низу великолепными кружевами палевого оттенка. По корсажу оно было украшено не стеклярусом, а мелким жемчугом, россыпь которого поблескивала также на подоле, повыше кружевных оборок. Платье очень шло Эмбер, и Диего пыжился от гордости, ведя ее под руку через широкие двойные двери.

– Надеюсь, Эмбер, вы успели полюбить бой быков, – вещал он, весь сияя. – Даже многие мексиканки находят это развлечение варварским, жестоким. Хотелось бы узнать ваше мнение.

– По-моему, это самое жестокое и отвратительное, самое бессмысленное развлечение, которое только придумали люди!

– Вот как! – воскликнул удивленный Диего. – Тогда зачем же вы приняли мое приглашение? Неужели только для того, чтобы немного побыть со мной наедине? Тогда мне следовало пригласить вас на прогулку по окрестностям.

– Дело не в вас… – смущенно начала она, сожалея о том, что высказалась так откровенно, и не зная, как теперь исправить дело.

– Я просто пошутил, сеньорита! – засмеялся Диего, довольный впечатлением от своих слов. – На самом деле я прекрасно знаю, зачем вы здесь… да и все знают. Поверьте, в столице слухи разносятся с той же быстротой, что и в провинции. Говорят, Арманд Мендоса посвятил вам последнего убитого им быка. Кроме того, вчера на балу от меня не укрылось выражение вашего лица в тот момент, когда вы смотрели на него.

Вы читаете Золотые розы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату