в одиночку. Скинув камзол и нашептывая слова утешения, он потрогал лоб Фейт, но не обнаружил жара. От его прикосновения ресницы Фейт слабо затрепетали, а рука беспокойно потянулась к пропитанным кровью юбкам. Морган счел этот жест указанием и принялся развязывать шнуровки и тесемки, чтобы освободить ее от одежды. Запутавшись в многочисленных завязках, он вытащил нож и начал разрезать узлы. Тонкая ткань легко уступала нажиму лезвия. Фейт дрожала как в лихорадке, и ему пришлось призвать на помощь всю свою выдержку, которая не раз спасала ему жизнь, позволяя сохранять ясную голову в разгар сражения. От него требуются действия, а не эмоции. Его хрупкая фея нуждается в помощи, и он не вправе ее подвести.
К тому времени, когда Морган раздел Фейт и вынес во двор пропитавшиеся кровью простыни и одежду, стало ясно, что худшее позади. Порывшись среди ее вещей, он нашел чистые тряпки, которыми она пользовалась на протяжении зимы, и сделал из них аккуратные прокладки, чтобы остановить кровотечение. Затем достал чистую сорочку и умудрился натянуть ее на Фейт через голову.
Все то время, пока Морган хлопотал над ней, Фейт пребывала в полубессознательном состоянии. Она поднимала руки по его требованию, но снова закрывала глаза, когда он оставлял ее в покое. Ее руки беспокойно двигались, хватаясь за него, цепляясь за простыни. Временами ее лицо искажалось от боли, но страх явно пошел на убыль, и она перестала стонать. Когда он укрыл Фейт одеялом, она схватила его за руку.
Морган опустился на колени, коснулся ее лба, пытаясь найти слова утешения.
— Это был?.. — Она облизнула пересохшие губы. — Ребенок?
Последнее слово было произнесено так тихо, что Морган едва расслышал его. Стиснув в широкой ладони ее хрупкие пальчики, он вдруг ощутил, что щеки его увлажнились. Что за черт! Он не плакал годами. Наверное, это пот. Здесь чертовски душно. Он стер с лица соленые капли и с трудом заговорил:
— У тебя еще будут дети, моя прекрасная фея. Наши с тобой дети. — Он судорожно сглотнул. — Этот малыш слишком поторопился, он был еще не готов появиться на свет. На небесах ему будет лучше, милая, — прошептал он, молясь, чтобы его слова оказались правдой.
Из-под темных ресниц Фейт выкатились крупные слезинки, и Морган с глухим рыданием отвернулся. Теперь, когда от него больше не требовалось активных действий, его захлестнуло чувство вины. Он попытался справиться с ним. Он не виноват в том, что случилось с Фейт. Она отдалась ему по собственной воле. Последствия были бы такими же, независимо от того, поженились они или нет. Но видеть ее отчаяние было невыносимо. Меньше всего на свете он хотел обидеть свою маленькую фею. И, тем не менее, причинил ей непоправимое зло. Его не оказалось рядом, когда она так нуждалась в нем. Он подвел ее так же, как подвел своих близких. Эта жестокая правда проникла в сознание и омрачила душу.
Глава 19
Проснувшись, Фейт увидела, что Морган, склонившись над котелком, пробует кипевшее на огне варево. Она наблюдала за ним, как наблюдала бы за тенью на стене.
Почему-то он казался ей нереальным. Только белая рубашка поблескивала в свете пламени, а весь он словно растворился во мраке. В голове не укладывалось, что эта тот самый мужчина, который сделал ее женщиной и ребенком.
Пустота, которую она ощущала внутри, обрела новое значение. Коснувшись рукой плоского живота, она почувствовала боль там, где росло ее дитя. А сколько месяцев она пребывала в неведении. Они с Морганом зачали ребенка.
И потеряли его. Фейт с тоской вспомнила о теплых объятиях Моргана. Только вряд ли он захочет ее теперь. После того, что он видел.
Одиночество, затаившееся в ее душе, разрасталось, словно какое-то злобное существо, и Фейт крепко зажмурилась, отвернувшись к стене.
Морган налил в кружку бульон и поставил остывать. Он видел, сколько крови потеряла Фейт, и удивлялся, что она выжила.
Он зарыл ее одежду и жалкие останки того, что должно было стать его ребенком. До конца дней его будет преследовать это зрелище. Вот что он сотворил с Фейт: посадил в нее свое семя, а когда ее живот округлился от живого существа, порожденного его чреслами, оставил сражаться с болью и горечью потери в одиночестве. Чувство вины не покидало его. Он убедил себя, что не является ответственным за смерть Шона. Его брату следовало держаться подальше от священников, объявленных вне закона. Не вина Моргана, что он находился во Франции, когда красномундирники нагрянули на запрещенную мессу, арестовали его брата и повесили вместе с остальными участниками церемонии. Наверное, ему следовало вернуться раньше, но это не изменило бы конечный результат.
Вина за других мучила его чуть сильнее. Его отец всегда был пьяницей, и, хотя никто не говорил Моргану, что в его отсутствие тот стал пить больше, он должен был догадаться. Ему следовало вернуться домой, вместо того чтобы лелеять свою ненависть, предоставив отцу допиваться до смерти.
Будь он дома, Эйслин не пришлось бы скитаться и голодать. Морган сжал кулаки и понурил голову, стараясь отогнать мрачные воспоминания. К тому времени, когда он вернулся в Ирландию, было слишком поздно. Никто не мог спасти его близких. Все они умерли. Ничего не осталось, кроме разрушенного замка на холме, да и тот больше не принадлежал ему.
С тех пор он жил один, ни в ком и ни в чем не нуждаясь. Почему он не оставил все, как есть? Морган знал почему, и чувство вины снова навалилось на него, когда он поднял голову и бросил взгляд в сторону кровати. В прекрасном лице Фейт он узрел черты Эйслин. Это был шанс искупить свои грехи, и он ухватился за него. И разрушил еще одну жизнь.
Нежно обхватив девушку за плечи, Морган приподнял ее и поднес к губам кружку с бульоном. Вкус был горьковатым, но тепло согрело ее внутренности, и она выпила все до дна. Против обыкновения, Морган не произносил ласковых слов, и его молчание угнетало Фейт, но она слишком устала, чтобы думать о том, почему вдруг он стал неразговорчив. Пока ей вполне хватало его присутствия, чтобы не чувствовать себя одинокой.
Когда Фейт, наконец, заснула, Морган расстелил на полу тюфяк и растянулся на нем, положив под голову руки и уставившись в потолок. Если он позволит, эта хрупкая женщина, спящая в его постели, заставит его отказаться от единственной цели, которой он посвятил всю свою жизнь. Десять долгих лет он презирал английских ублюдков, изобретая различные способы расквитаться с ними, и почти добился заветной цели. Неужели ради Фейт он должен все бросить и удовлетвориться жизнью фермера, копающегося в земле?
Всю ночь Морган бился над этой проблемой, но так ничего и не придумал. Фейт достойна большего, чем жалкая участь фермерской жены, а он не может отказаться от своих целей без борьбы. Нужно подождать, пока она поправится, прежде чем принимать решение. А пока нет смысла строить какие-либо планы.
— Добавь чуточку соли, Морган, и немного воды.
Морган отвернулся от очага, бросив взгляд на бледное создание на кровати.
— Кто готовит, ты или я? — Он иронически выгнул бровь, стараясь не показывать радости, вспыхнувшей в его груди от этих слов, первых за несколько дней.
— Я, если только ты поможешь мне встать. Не могу же я вечно валяться в постели. — Фейт беспокойно поерзала под одеялом, пытаясь принять сидячее положение. Морган отмахнулся от нее деревянной ложкой.
— Только попробуйте вылезти из постели, и я отшлепаю вас, юная леди. Ты должна набираться сил. Кроме того, мне нравится готовить.
Это была откровенная ложь, и Фейт послала ему ласковую улыбку, прежде чем закрыть глаза и откинуться на подушки. Ладно, она еще немного отдохнет, а потом попробует встать.
Морган вошел в дом с охапкой дров в руках и остановился как вкопанный.
— Что ты делаешь, черт побери!
Фейт оторвала взгляд от кипевшего на огне котелка с бобами, в который добавила щепотку сахара, и виновато посмотрела на Моргана.