реке. Моя мама считала это неподходящим для дамы делом. Ты и представить себе не можешь, что меня ругали даже за то, что я просто ходила по воде.
Смех Каэтано смолк. Он подплыл к ней, коснулся ногами дна и обхватил ее тонкую талию.
— Прости, что дразнил тебя. Я научу тебя плавать — это легко.
Сюзетта положила руки ему на плечи и улыбнулась. Она начала согреваться. Вода доходила ей до груди и была такой чистой, что Сюзетта ясно видела дно. Каэтано слегка сжал ее талию.
— Пойдем поплещемся в водопаде. Глубина там тебе по шею.
Держа ее за талию, он перевернулся на спину и потянул Сюзетту за собой. Каэтано плыл к водопаду, пока они неприблизились к нему настолько, что рев воды заглушил все остальные звуки. Коснувшись ногами дна, Каэтано взял Сюзетту за руку и повел прямо под пенистые струи.
Падающая с высоты вода била по спине, голове и плечам. Ощущение было великолепное. Каэтано стоял рядом, откинув голову и раскрыв рот.
Внезапно он посадил Сюзетту к себе на плечи, выпрямился, обхватил ее и начал пританцовывать в воде прямо под падающими струями. Сюзетта упиралась пятками ему в бока, визжа от страха и удовольствия. Каэтано пошел в самый центр водопада и сбросил Сюзетту назад, однако поймал ее прежде, чем она успела упасть.
Жадно ловя ртом воздух, она прильнула к нему. Их лица почти соприкасались, и Каэтано, сцепив руки под ее ягодицами, крикнул:
— Я пресытился тобой, белая женщина! Теперь растворюсь среди камней, оставив тебя оплакивать мое исчезновение.
Он лукаво улыбался.
— А сейчас, Каэтано, — Сюзетта еще крепче ухватилась за него, — я доберусь до тебя…
Каэтано исчез. Сюзетта огляделась, но не увидела его. Она засмеялась, зная, что он не оставит ее одну, и закружилась на месте, громко окликая его.
Внезапно она почувствовала холод и страх и вновь закричала:
— Каэтано, прошу тебя! Пожалуйста!
Смуглая рука со сверкающим на запястье золотым медальоном выскользнула из-под бурлящей пены и схватила ее. Она вскрикнула, а Каэтано протащил ее сквозь бешеные струи и прижал к себе.
— Скучала по мне? — крикнул он и поцеловал ее дрожащие губы.
Они стояли в абсолютно сухом месте — крошечной пещере позади водопада. Грот укрывал их от внешнего мира. Радуясь, что вновь обрела безопасность в его объятиях, Сюзетта обвила руками его шею и прильнула к нему.
— А как ты узнал об этой пещере?
— Когда мне нравится какое-то место, я узнаю о нем все, раскрываю его секреты.
— А как насчет людей?
Темные глаза Каэтано сверкнули.
— Я намерен узнать все твои тайны.
Выйдя из грота, они долго сидели на огромном плоском валуне у кромки воды, и Каэтано пальцами перебирал влажные волосы Сюзетты.
День стал клониться к закату. Каньон погрузился и полумрак, хотя солнце все еще освещало горы.
Шум водопада убаюкивал.
— Ты не замерзла, Сюзетта? — спросил Каэтано.
— Нет, но…
— Что, любимая?
Рука Сюзетты легла на его плоский живот.
— Я подумала о том, что это прекрасное место для любви.
Каэтано приподнялся на локте и поцеловал ее. Ощутив прикосновение его мягких, теплых губ, Сюзетта вздрогнула. Он играл с ней, дразня, целуя в уголки рта.
Сюзетта подняла голову в ожидании более пылких и страстных поцелуев. Каэтано плотнее прижался к ее губам и проник в ее рот, потом, оторвавшись от нее, лег на спину и посадил ее себе на живот.
— Люби меня, Сюзетта, — прошептал он.
— Да, — выдохнула она.
В полночь они поели. Каэтано поймал окуня, разжег костер и зажарил на вертеле рыбу, которую они запивали прохладным вином. Молодые люди проговорили почти всю ночь, а на заре пошли к поросшему травой склону каньона.
Проснувшись, они опять пустились в путь и нашли в каньоне еще одну укромную долину. Здесь не было гремящего водопада, но протекал чистый ручей с каменистым дном. Потом они добрались до Ослиного утеса с его пенистыми стремнинами. Каэтано объяснил, что они находятся в том месте, откуда низвергается водопад. Теперь они забрались высоко в горы, где росли экзотические полевые цветы.
Сюзетта хотела сорвать красивый цветок, но Каэтано остановил ее.
— Подожди до захода солнца, когда раскроется вечерняя примула. Я нарву для тебя букет.
Молодой, беззаботный и по-мальчишески красивый, он вдруг улыбнулся и сказал:
— Я хочу любить тебя, но не на камне. За излучиной реки есть длинная мягкая песчаная коса, уходящая прямо и воду.
— Только не говори мне, что ты заранее не знал про эту косу.
Каэтано пожал плечами и рассмеялся. Яркое солнце спряталось за облако. Теплая коса оказалась в тени. — Сюзетта и Каэтано разделись и растянулись на песке. Сюзетта лежала на спине, мечтая о его ласках. Каэтано склонился над ней; их лица почти соприкасались. Небо становилось все темнее. Каэтано нежно целовал Сюзетту, и в этот момент первые тяжелые капли дождя упали на дно каньона. Прогремел гром. Небеса разверзлись, и потоки воды понеслись по песчаным склонам. Черное небо прорезали вспышки молний. Ветер внезапно переменился, и стало холодно.
Дождь усилился, и летняя гроза всей своей мощью обрушилась на любовников. В объятиях Каэтано Сюзетта не боялась бури. Он сам был как буря. Гулкие удары его сердца напоминали раскаты грома. И когда поток его любви обрушился на нее, она ощутила себя очищенной и обновленной.
Над их головами в проступавшей на небе радуге кружились два белых голубя. Они ловили клювами брызги воды, кувыркались, а потом исчезли. Выглянуло солнце, быстро высушив влажные пресыщенные тела на песчаной косе.
На закате Сюзетта уселась на гладкий валун и смотрела, как Каэтано собирает маленькие желтые цветы, которые он называл вечерней примулой. Их сладкий нектар, наполнивший вымытый дождем каньон нежным ароматом, привлек колибри. Подойдя к Сюзетте, Каэтано опустился на корточки и сплел из цветов венок.
Затем он с благоговением возложил венок на ее голову.
— Никогда не надевай ничего, кроме венка из примулы.
— Спасибо, милый. — Она поцеловала ладонь Каэтано.
Сюзетта похлопала по валуну рядом с собой. Он сел и достал из нагрудного кармана рубашки последнюю сигару. Сложив ладони лодочкой, он зажег ее, затянулся и медленно выпустил дым. Сюзетта с интересом наблюдала за ним, и он понял, что она хочет попробовать еще раз.
Она сделала глубокую затяжку и, не выдыхая, взглянула на него.
— У тебя отлично получается. А теперь медленно выпускай дым.
Она выдохнула, едва не закашлявшись.
— Вкус отвратительный, но, возможно, я позволю тебе продолжать курить сигары, Каэтано.
— Я полагал, ты сама до смерти хочешь приобщиться к этому.
— Это оттого, что мне всегда запрещали даже попробовать.
— Можешь не сомневаться — со мной ты попробуешь все.
— Знаю, — улыбнулась Сюзетта. — Наверное, поэтому я так сильно люблю тебя.
Каэтано не ответил. Он молча курил и смотрел на Сюзетту, весь день остававшуюся обнаженной. После грозы она хотела одеться, но он остановил ее.
— Но ты же одеваешься, — возразила она, держа свою одежду.
— Только дли того, чтобы приготовить еду и собрать для тебя цветы. Я с радостью буду служить тебе и