Эсхил. Семеро против Фив. —
73
Umstand.
74
См.: Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд., т. 45, с. 336. —
75
Гомер. Илиада, песнь вторая. —
76
В рукописи Маркса далее следует опущенная Энгельсом фраза 'термин «койравос», который Одиссей применяет по отношению к Агамемнону, наряду с термином «басилей», также означает только 'командующего войском на войне'. —
77
См. Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд., т. 45, с. 337. —
78
Так же, как греческого басилея, в виде современного монарха изображали и ацтекского военачальника Морган впервые подвергает исторической критике первоначально основанные на превратном понимании и преувеличенные, а затем и прямо лживые сообщения испанцев и доказывает, что мексиканцы стояли на средней ступени варварства, но несколько опередили в своем развитии новомексиканских индейцев пуэбло, и что их строй, насколько можно заключить по искаженным сообщениям, отличался следующими чертами это был союз трех племен, подчинивший и превративший в своих данников несколько других племен, он управлялся союзным советом и союзным военачальником, которого испанцы превратили в «императора».
79
В издании 1884 г. конец фразы был сформулирован следующим образом 'так как остальные два класса не получили каких либо особых прав'. —
80
— от древнегреческого слова «фила» — племя. —
81
Игра слов: «police» — «цивилизованный», «police» — «полиция». —
82
— родовой курган. —
83
Слова 'род (Квинтилиев), следовательно, имел еще особый могильный курган' добавлены Энгельсом в издании 1891 года. —
84
— родовые священные празднества. —
85
В издании 1884 г. вместо слов 'вряд ли' напечатано: «необязательно». —
86
См.: Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд., т. 45, с. 328. —