Эсхил. Семеро против Фив. — Ред.

73

Umstand.

74

См.: Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд., т. 45, с. 336. — Ред.

75

Гомер. Илиада, песнь вторая. — Ред.

76

В рукописи Маркса далее следует опущенная Энгельсом фраза 'термин «койравос», который Одиссей применяет по отношению к Агамемнону, наряду с термином «басилей», также означает только 'командующего войском на войне'. — Ред.

77

См. Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд., т. 45, с. 337. — Ред.

78

Так же, как греческого басилея, в виде современного монарха изображали и ацтекского военачальника Морган впервые подвергает исторической критике первоначально основанные на превратном понимании и преувеличенные, а затем и прямо лживые сообщения испанцев и доказывает, что мексиканцы стояли на средней ступени варварства, но несколько опередили в своем развитии новомексиканских индейцев пуэбло, и что их строй, насколько можно заключить по искаженным сообщениям, отличался следующими чертами это был союз трех племен, подчинивший и превративший в своих данников несколько других племен, он управлялся союзным советом и союзным военачальником, которого испанцы превратили в «императора».

79

В издании 1884 г. конец фразы был сформулирован следующим образом 'так как остальные два класса не получили каких либо особых прав'. — Ред.

80

— от древнегреческого слова «фила» — племя. — Ред.

81

Игра слов: «police» — «цивилизованный», «police» — «полиция». — Ред.

82

— родовой курган. — Ред.

83

Слова 'род (Квинтилиев), следовательно, имел еще особый могильный курган' добавлены Энгельсом в издании 1891 года. — Ред.

84

— родовые священные празднества. — Ред.

85

В издании 1884 г. вместо слов 'вряд ли' напечатано: «необязательно». — Ред.

86

См.: Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд., т. 45, с. 328. — Ред.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату