– Ура! – подхватила рев сестры Китти. Джерад вышел во внутренний дворик, а Кэрол тем временем успела схватить за подол обеих дочерей и придержать их. Мэррин отправилась на кухню готовить чай.
Когда она расставляла на подносе две чашки, молочник и сахарницу, на кухню вошла Кэрол, а за ней ворвались возмущенные девочки.
– Мы с дочками выпьем чаю здесь, а вы поболтайте, – сказала женщина.
Мэррин благодарно улыбнулась, не слушая протесты маленьких племянниц.
– Куда подевались отец и Роберт?
– Поехали купить газету. Видимо, вдвоем ее легче нести, – мрачно ухмыльнулась Кэрол.
Значит, они скоро вернутся, подумала Мэррин. Хорошо бы, чтобы Монтгомери к тому времени исчез.
Она вынесла поднос во внутренний дворик. Джерад взял поднос у нее из рук и поставил на садовый столик под раскидистым дубом.
– Я, видите ли, никому из своих не сказала о нашем соглашении, – скороговоркой произнесла Мэррин, когда они уселись друг против друга.
– Тогда и я попридержу язык, – пообещал Джерад так торжественно, что Мэррин прыснула. Довольный ее реакцией, он кивнул. – Как поживает дядюшка Амос?
– Жив курилка, – ответила Мэррин.
– Но к детям его не тянет, не так ли? – поинтересовался Джерад, принимая у нее чашку с горячим чаем.
Мэррин удивленно вскинула брови.
– Как вы догадались?
– По субботам вы обычно отвозите ему пирог. Сегодня ваши племянницы попросили взять их с собой, но вы категорически отказались.
Спасибо тебе, милейшая Куини!
– Значит, вы задавали им вопросы? – ляпнула Мэррин и снова едва не выругалась вслух.
С чего это она решила, будто такому человеку, как Монтгомери, интересна ее семья?
– А мне и не нужно было задавать вопросы, – произнес Джерад после секундной паузы.
– Куини?
– Она. При активной поддержке Китти. Ваша невестка на пару минут отлучилась, и они взяли меня в оборот. Должен признаться, – продолжил он с легкой улыбкой, – с дамами лет на двадцать постарше ваших племянниц я чувствую себя более комфортно. Однако решил рискнуть и спросил, как у них идут дела в школе.
– Самая безопасная тема.
– Мне тоже так казалось. И в течение следующих двух минут я узнал, что они пошли в новую школу, потому что папа сейчас не работает и они переехали жить к вам, ведь у вас в доме много места, правда этого места теперь уже мало, потому что папин папа тоже живет у вас.
Все это Джерад произнес на одном дыхании, подражая маленьким болтушкам.
– А вы действительно спите на крошечном диване?
Мэррин с удивлением взглянула на него.
– Я не привыкла много спать. К тому же дом принадлежит моему отцу, поэтому он имел полное право вернуться сюда.
– И когда же он покинул этот дом?
Вот уж действительно! Мэррин сердито сдвинула брови.
– Мои родители развелись, когда я была еще совсем маленькой. Но вы ведь приехали сюда не для того, чтобы выслушивать семейные истории, не так ли?
Джерад ничего не ответил. Вместо этого он вдруг широко улыбнулся.
– Как у вас со временем? Согласны поужинать со мной сегодня вечером?
Интересно, неужели кто-нибудь способен ему отказать, если он предваряет подобными улыбками свои приглашения поужинать? Чтобы не поддаться его обаянию, Мэррин опять нахмурилась.
– Как раз сегодня у меня назначена встреча, – строго заявила она.
Но в ответ получила еще одну очаровательную улыбку:
– Так отмените ее.
Мэррин понимала, что ей всего—то надо позвонить Берти, сказать, что приглашена на ужин, и выслушать приветливое «Желаю хорошо повеселиться, увидимся на следующей неделе». Но она упрямо покачала головой.
– Вы ведь не просто так ищете моего общества. Ваши мама и сестра снова…
– Достают меня? Не то слово! – Джерад фыркнул. – За последний месяц – три визита на дом и дюжина телефонных звонков с просьбами привезти вас в «Хиллмаунт». Будьте моей спасительницей, Мэррин, я нуждаюсь в вашей помощи.
Так уж и спасительница! – подумала Мэррин, но вслух спросила: