— Это, видимо, означает, что ты должен разбрасывать их на любой свободной поверхности, — парировала Селия. Она улыбнулась Минерве. — А мне нравится, что вы оба так следите за порядком.

— Спасибо, — кивнула Минерва.

Жаль, что им не удалось привести в такой же порядок собственную семью.

— Хотелось бы мне знать, как вы ведете себя в спальне, — тихо проговорил Гейб. — Поди, занимаетесь любовью, закрыв глаза. — Когда все возмущенно ахнули, он добавил: — Что? Да я уверен, что вы все об этом подумали.

— Я — нет, — заявил Фредди. — Я подумал, что у Мастерса чертовски хороший стол. Обязательно попрошу свекра добыть такой же в мой кабинет. Вы не знаете, где он его купил?

Минерва готова была расцеловать Фредди за то, что он сменил тему разговора. Ей вовсе не хотелось обсуждать с братьями поведение Джайлса в супружеской спальне.

Когда ее родные уехали, взяв с нее обещание, что они с Джайлсом на днях приедут в Холстед-Холл на обед, Минерва вернулась в кабинет Джайлса. Эта комната действительно напоминала ей о том, каким безучастным и педантичным он может быть.

Минерва пыталась окутать его своей сердечностью, но это не помогло. Они ведь ночь за ночью делили супружеское ложе, а при такой ситуации очень трудно держать кого-то на расстоянии.

Так какое же место она занимает в его сердце? Минерва провела рукой по поверхности его письменного стола с запертыми ящиками. Как заставить такого человека, как Джайлс, полюбить ее? Возможно ли это вообще?

— Мадам, к вам еще один гость.

Решив, что это кто-то из ее родных вернулся, чтобы потолковать с ней с глазу на глаз, Минерва подняла голову и увидела дворецкого, мистера Финча, а рядом с ним мистера Пинтера.

Минерва испытала огромное облегчение. Теперь она узнает все о своем упрямом муже и сумеет найти способ проникнуть в его сердце и душу.

Кивнув мистеру Финчу, Минерва поднялась.

— Мистер Пинтер, как я рада вас видеть! Входите же и садитесь.

Дворецкий нахмурился, и Минерва наградила его ледяным взглядом. Она теперь замужняя дама, и нет ничего неприличного в ее готовности развлечь друга семьи, пусть даже мужчину, в ее собственном доме. Что бы ни думал об этом нудный дворецкий ее мужа.

— Прошу прощения за неожиданное вторжение, миссис Мастерс, — промолвил мистер Пинтер, украдкой покосившись на Финча, который всем своим видом выражал неодобрение. — Я подумал, что ваш муж дома. Я могу прийти попозже...

— Ерунда! — оборвала его Минерва. — Он скоро вернется.

Это была абсолютная ложь, только мистер Финч об этом не знал. Джайлс сказал ей, что вернется домой довольно поздно из-за сложного судебного дела.

— Присаживайтесь, мистер Пинтер. А вы, мистер Финч, пожалуйста, попросите горничную принести нам чаю.

Кажется, мистер Финч немного успокоился, узнав, что гость пришел не для того, чтобы остаться с его госпожой наедине.

Как только дворецкий вышел, Минерва схватила мистера Пинтера за рукав и усадила рядом с собой.

— Слава Богу, что пришли! Итак, расскажите мне, чем занимается мой муж?

Глава 22

Прошло полчаса. Сидя на диване, Минерва снова и снова вспоминала, что мистер Пинтер рассказал ей о бароне Ньюмарше, о человеке по имени сэр Джон Салли и о том, что связывает этих двух людей с ее мужем.

— Вам следует знать еще кое-что, — добавил мистер Пинтер.

Минерва заморгала. То, что он уже сообщил ей, вызвало у нее миллион вопросов.

— Да?

— Последние несколько дней я повсюду следовал за вашим мужем, — продолжил сыщик. — Мне хотелось выяснить, может ли что-то в действиях мистера Мастерса объяснить его таинственные исчезновения, о которых говорили ваши братья.

— Ну и?.. — спросила Минерва.

— В общем-то не могу сказать ничего определенного. Но этим утром он встречался с виконтом Рейвенсвудом, заместителем министра...

— Да-да, я знаю, кто он, — выдохнув, сказала Минерва. — Они дружили еще в школе.

— Школьные друзья не встречаются на рассвете в лодочном сарае в Гайд-парке, — проговорил Пинтер. — Они не приходят туда по одному и не уходят по одному. И не предпринимают усилий к тому, чтобы их не увидели вместе.

Минерва охнула. Слова мистера Пинтера ее шокировали. Почему же они скрывают свои встречи, если на свадьбе все видели, как они дружески беседуют? Что это означает?

— А вы, случайно, не слышали?..

— Какого черта вы тут делаете с моей женой, Пинтер? — внезапно раздался у дверей знакомый голос.

Мистер Пинтер и Минерва резко выпрямились. Чувствуя, что ее сердце вот-вот выскочит из груди, Минерва оглянулась и увидела разгневанного Джайлса. Только сейчас она осознала, как они выглядят со стороны: сидят рядышком на диване и о чем-то перешептываются.

Впрочем, Минерва быстро подавила в себе чувство вины. Она не сделала ничего плохого. И у нее есть полное право консультироваться с мистером Пинтером по любым вопросам. К тому же, судя по поведению Джайлса, его особо не волновало, чем она занимается.

Правда, сейчас он вел себя иначе. Но и с этим можно справиться.

Мистер Пинтер встал.

— Я всего лишь хотел навестить новобрачных, — солгал он, не моргнув глазом. — Но вас не было дома, когда я приехал.

Видимо, гнев Джайлса было не так-то просто развеять.

— И вы решили, что, пока меня нет, вы вправе секретничать с моей женой в моем же кабинете?

— Джайлс! — Минерва поднялась с дивана. — Прекрати грубить!

Ее муж подошел ближе, его глаза сощурились так сильно, что напоминали узкие щелочки.

— Я буду вести себя так, как считаю нужным! — продал он сквозь зубы. — Это мой дом, мой кабинет, ты — моя жена!

— Это наш дом, — сказала Минерва. — Во всяком случае, я так считала, выходя за тебя замуж.

— Я... я, пожалуй, пойду, — пробормотал мистер Пинтер, направляясь к двери.

— Отличная мысль! — рявкнул Джайлс, не сводя глаз с Минервы. Но когда мистер Пинтер проходил мимо, он повернулся к нему и проговорил угрожающим тоном: — Если я еще хоть раз увижу вас наедине с моей женой, я изобью вас до полусмерти, вы меня поняли?

— Да, сэр, я отлично вас понял, — кивнул мистер Пинтер.

Но когда он повернулся и направился к двери, Минерва по выражению его глаз поняла, что он удивлен.

Минерва хоть и считала ревность грубостью, пришла в восторг от того, что Джайлс ее приревновал. Это был первый признак того, что он к ней неравнодушен.

Правда, это не означало, что она намеревалась спустить Джайлсу его выходку с рук. Как только дверь за мистером Пинтером закрылась, она сказала:

— Знаешь, ты просто смешон. Почему ты вернулся так рано? Сейчас всего три часа.

Видимо, ее замечание еще больше его рассердило.

— Судебное заседание завершилось к полудню, вот я по глупости и решил вернуться домой, чтобы

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×