– Они подписали договор и готовы к переезду, – говорил он. – Ежемесячные выплаты в три раза превосходят месячное содержание в доме для престарелых. Они смогут откладывать, и через полгода… кто знает? Всякое может случиться.
– И для тебя это очень удачно, Тони.
– Без сомнения. Летом я смогу продать свои розы. У меня есть некоторые сбережения, и, возможно, я скоро куплю собственный участок земли.
Она жаждала сказать, что ферма и так принадлежит ему! Но нет, она сможет сделать это лишь после того, как – и если – они придут к «определенному взаимопониманию».
А пока они с каждым днем становились все ближе друг другу. Мелоди предложила помочь его бабушке и дедушке с переездом.
– Пока мой шеф в отъезде, я сама себе хозяйка, – сказала она Тони, у которого был срочный заказ на установку оросительной системы. – Одолжу у миссис Кук автомобиль и поеду на ферму.
Мать Тони тоже приехала помогать, и Мелоди сразу прониклась к ней симпатией.
– Поскольку нас тут две миссис Костелло, зовите меня матушкой, – сказала она. – Все друзья моих детей так меня называют. – Она пристально посмотрела на Мелоди. – Вы ведь дружите с Тони? Слава Богу, – добавила она, искренне радуясь, что Тони обрел такого друга. – Мальчик ничего не видит, кроме работы. Надеюсь, вы сможете хоть немного его отвлечь.
Мелоди тоже на это надеялась.
Пока мать Тони разбирала и упаковывала вещи, Мелоди повезла старшую миссис Костелло за покупками.
– Мне нужно обновить гардероб, – сообщила пожилая дама. – Ведь обедать мы будем вместе с остальными постояльцами. Моя подруга Сара, которая живет там, рассказывала, что они постоянно выезжают на экскурсии и занимаются сообща всякими интересными делами.
Мелоди понимала, что предстоящее переселение радует ее. Неудивительно – ведь в доме для престарелых гарантировано постоянное медицинское наблюдение, в котором старики очень нуждаются, и не будет хлопот по содержанию большого дома, необходимости готовить, а друзья и интересные мероприятия скрасят монотонность дней.
Тони перебрался на ферму, чтобы присматривать за вещами деда и бабушки, большая часть которых осталась в доме до продажи. Шоколадка тоже была при нем – держать собак в доме для престарелых не разрешалось. Тони был счастлив помочь своим родным. И все же, считала Мелоди, то, что Тони теперь жил на ферме, было в большей степени удобно для его семьи, нежели для него. Но уж такие они были, эти Костелло: если возникала возможность – помогали друг другу. Все члены семьи были необычайно привязаны друг к другу и выходные непременно проводили вместе, не говоря уже о днях рождения и других праздниках. И каждый Костелло был в курсе происходящего с каждым членом семьи…
В последнее воскресенье перед Пасхой они с Тони были приглашены на обед к его родителям. Глядя на мужскую половину семьи, Мелоди не могла не отметить их сходство. Отец Тони, Джозеф Костелло, был – этого Мелоди не могла не признать – самым красивым из мужчин, возможно, из-за благородной седины, посеребрившей его великолепные черные как смоль вьющиеся волосы. Он вел себя, как подобает главе семьи, – требовал всеобщего повиновения. Вот и за воспитание внуков, судя по всему, считал себя в ответе, думала Мелоди, слушая, как он распекает Дона, старшего сына Фрэнка:
– Твой отец в детстве играл в футбол. А ты что? Выбрал теннис – эту игру для маменькиных сынков!
– Но ведь у меня получается! – не без гордости возразил мальчик. – Тренер говорит, что на школьных соревнованиях у меня неплохие шансы.
Джозеф Костелло только покачал головой.
– Мария связалась с театром, прохлаждается с актеришками, а могла бы выйти замуж за Карло, он уже освоил кровельное дело и наравне с отцом участвует в семейном бизнесе. А Тони все никак не выучится и не заработал ни гроша, чтобы…
– Прости, дорогой, – миссис Костелло решила остановить эту тираду, накладывая ему на тарелку дымящиеся лепешки, – я только хотела, чтобы ты съел их, пока они не остыли. А ты, Мел, ты тоже любишь их горячими? – добавила она, напоминая мужу, что за столом присутствует «друг Тони» и посему следует придержать язык.
Джозеф Костелло не стал перечить жене, намазал лепешки маслом и приступил с расспросами к своему отцу о житье-бытье в доме престарелых.
– Жизнь бьет ключом, – ответил тот. – Скучать некогда, не дают залежаться старым костям! Позавчера ходили в музей, каждый четверг вечером сражаемся в бинго. Я на прошлой неделе выиграл пятнадцать долларов! И Мег довольна. – Он кивнул жене, которая выглядела помолодевшей лет на десять и свежей, как персик, в новом платье. – Она отдыхает впервые за много лет. Тебе не кажется, что она просто расцвела? Я рад, что согласился на этот опцион. Это самая удачная сделка в моей жизни.
Мелоди подавила улыбку. Эл никогда не узнает, что его жена задумала переселиться в дом престарелых намного раньше, чем эта мысль пришла ему в голову. У женщин из семьи Костелло есть чему поучиться. Они делают вид, будто повинуются своим мужьям, а сами вертят ими, как хотят.
Мелоди была в восторге оттого, что Тони приглашал ее на семейные встречи, – так она больше времени проводила с ним. Кроме того, раз он брал ее с собой, значит, ему приятно ее общество. В любом случае Мелоди получала удовольствие, общаясь с этим семейством. Ей нравилось то, как они привязаны друг к другу, их шумные застолья, игры, споры, шутки.
В одно воскресное утро, когда все собрались у Педро, чтобы отпраздновать его день рождения, народу собралось много – сестра Розали пришла со своим двухгодовалым ребенком, а соседи – Чарли с женой – с маленькой дочуркой.
– Похоже, что лето в этом году будет раннее, – объявил Джозеф Костелло, промокая платком лоб. И в самом деле, день для апреля выдался на редкость жарким, гости вышли на лужайку посидеть в тени деревьев или размяться в бейсбол. Мелоди и Мария играли вместе с мужчинами.
– Хочешь искупаться? – Пэтси, давно уже считавшая Мелоди своей закадычной подружкой, дернула ее за рубашку, когда игра была закончена. – Чарли сказал, что можно. Он сейчас придет, чтобы последить за