дистанции, а не улыбаться им одобрительно.

— Я не улыбалась им одобрительно, — возразила Зои. — Я просто… — Она прервалась и покачала головой в безуспешной попытке объяснить ему все. — Ну ладно, это неважно. — Она заставила себя взглянуть на него прямо и сказала то, что давно намеревалась: — Алексис, по поводу прошлой ночи…

— Что касается меня, наше соглашение остается в силе, — перебил он резко. — Я говорил это тебе тогда и сейчас повторяю. — Он выразительно посмотрел на Зои. — Окончательное решение за тобой — Алексис повернулся, чтобы уйти в салон.

Зои не пошла с ним и провела целый час в раздумьях у себя в каюте.

Потом она надела белые хлопчатобумажные брюки, коротенькую блузку абрикосового цвета и в тон брюкам белые кожаные туфли. Глядя на себя в зеркало, перед тем как присоединиться к общей компании, она мысленно сравнила себя с Ледой Казанти Сможет ли она когда-нибудь выглядеть так же, как та, — самоуверенно, стильно, раскованно?.. Леда могла бы составить Алексису хорошую партию. Это отлично понимали все.

Другие тоже оделись достаточно просто. На двух такси они поехали в Апери. Окаймленное оливковыми рощами, с чистыми солнечными пляжами, это место словно предназначалось для массового туризма. Народу здесь было огромное количество. Алексиса восторженно приветствовал хозяин таверны, столы тут же сдвинули, принесли дополнительные стулья.

София привлекла внимание группы молодых людей, располагавшихся за соседним столиком. Она старалась не замечать их восхищенных взглядов, но блеск в глазах и бурное оживление показывали, что ей приятно производить впечатление. Одетая в белое платье, с темными волосами, струящимися вокруг прелестного лица, она могла вскружить голову кому угодно, подумала Зои. И могла бы выбрать себе мужа получше, чем Орест Антониу.

Греческая кухня и тут была на высоте, все предлагаемые блюда отличались хорошим качеством и вкусом. Начались танцы — народные греческие, более плавные, и современные, более энергичные. Удивительно, что Алексис не возражал, когда один из молодых людей, сидевших по соседству, подошел и пригласил Софию.

— Ты действительно считаешь, что Орест — лучшая для нее партия? — спросила Зои Алексиса, наблюдавшего за танцующей парой. Тот пожал плечами:

— Я никогда ни к чему ее не принуждал, она во всем согласна со мной.

— Но она может сама сделать свой выбор.

— Да, будет искать человека, в которого, как ей покажется, она влюбится? — В его голосе звучала ирония. — Так можно долго ждать. Подобные эмоции — излишество, а не необходимость.

Спорить с ним в данный момент Зои сочла неблагоразумным.

— Я думаю, ты прав, — коротко сказала она.

— Это означает, что ты больше не сомневаешься?

Сидевшие рядом были заняты своими разговорами и вряд ли могли слышать их беседу, однако Зои все же понизила голос:

— Это означает, что я предпочитаю оставить эту тему в покое, если ты так хочешь.

— Мои решения никогда не обсуждались, — прибавил Алексис более миролюбивым тоном. — Хочешь еще вина?

— Да, пожалуйста. — Она смотрела на его пальцы, которые держали ее бокал. Они напомнили ей о власти Алексиса над ней Она уже себе не хозяйка — хорошо это или плохо, но изменить теперь ничего нельзя.

София вернулась к своему столику, сияя от счастья. В следующий момент ее снова пригласил какой-то греческий юноша. Зои предпочитала оставаться на месте и не смогла отказать лишь Дэвиду — дала согласие на один танец.

На следующее утро за завтраком Зои, воспользовавшись удобной минутой, обратилась к Алексису:

— Я прошу тебя, помоги этим ребятам добраться до дома. У них нет денег, и им грозит потеря работы, если они не смогут сегодня улететь.

— Почему ты просишь за них?

— Это мои соотечественники, и я не могу оставаться в стороне, когда у них такие трудности. Это было бы невежливо. Я обещала им попробовать помочь.

— И что же, не получается?

Она вспыхнула.

— Они просили меня узнать у тебя, есть ли какое-нибудь другое средство, чтобы добраться до Родоса. Мне не хотелось отвечать им отказом.

— Понятно. Без меня тебе не обойтись, не так ли?

Когда Алексис сердился, его английский становился иным — он словно бы чеканил каждое слово.

— Да, я прошу тебя, пожалуйста, возьми их с собой. Они должны улететь в шесть часов.

Алексис стоял как вкопанный и молчал, его глаза были устремлены на нее. Потом он быстро вышел, так и не сказав ни слова.

— Я надеюсь, все утрясется, — нарушил наконец общее молчание Дэвид. — На самом деле я готов держать пари, что они даже не будут пытаться найти другой транспорт: ты их обнадежила, Зои.

— Я знаю, — она выглядела несчастной, — но я не могла поступить иначе. И, если вдуматься, нам это не составит большого труда. Несколько часов — и ребята будут лететь домой.

— В таком случае мы должны будем немедленно уехать с Карпатоса, — сказала Криста.

— А это не входило в наши планы?

— Первоначально нет. Алексис говорил перед твоим приходом, что мы должны воспользоваться случаем и посетить Олимпос. Он думал, что тебе понравится этот уголок античной Греции.

Зои закусила губу: комментарии не требуются. Она лишила всех этой возможности. И ради чего?

Алексис вернулся, ведя за собой Грега и Марка, которые выглядели усталыми и изможденными. Каковы бы ни были его чувства в настоящий момент, Алексис вел себя достойно: он даже предложил им кофе, А через пятнадцать минут яхта вышла из гавани.

По мере того как остальные пассажиры расходились якобы по своим делам, Зои поняла, что развлекать англичан всю дорогу ей придется одной. София тоже покинула ее — по просьбе Алексиса или она сама так решила, Зои не знала.

— Не особенно дружелюбный народ, не так ли? — заключил Марк, когда они вместе направились на кормовую палубу. — А еще говорят об их гостеприимстве!

— Принимая во внимание вашу бесплатную поездку, я думаю, вам не следует высказывать недовольство, — прервала его Зои. — Вы здесь только потому, что я неосмотрительно проговорилась, пообещав вам помощь.

— В самом деле? — Марк смотрел на нее с нескрываемым интересом. — Вы, должно быть, имеете здесь большой вес…

— Дело не во мне. Запомните: вы оказались на борту исключительно благодаря греческому рыцарству. Алексис не мог обидеть меня отказом.

— Алексис, вы говорите? Они что, все столь деликатны со своими служащими? Или вы особенный случай?

— Прекрати! — резко оборвал Марка Грег. — Ты ведешь себя ужасно. Что, продолжаешь злиться из-за той девушки, которую привел на Крите на борт и которая от тебя сбежала? Кончай, никто не давал тебе права вымещать злобу на других женщинах.

— Почему нет? Они все одинаковы! Держу пари, эта компаньонка только прикидывается ангелочком. Хотел бы я знать, сколько это стоит ей на самом деле?

Лицо Зои залила краска, она могла бы грубо ответить Марку, но решила не уподобляться ему.

— Очень много. Однако я хочу напомнить вам, что мы сейчас находимся ближе к Карпатосу, чем к Родосу, и если вы не хотите, чтобы я изменила свое решение, то лучше держите язык за зубами.

Марк скорчил презрительную гримасу.

— Ну и пожалуйста!

Зои подошла к поручням, вдыхая свежий воздух. Будь у нее силы, она бы собственноручно вышвырнула мерзавца за борт. Именно из-за таких, как он, у англичан плохая репутация за границей.

Вы читаете Предел желаний
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату