— Мы обсудим это в другой раз, Джеймс, — ответила она уклончиво. — Ты же хочешь, чтобы я как можно быстрее связалась с художницей и попросила ее сделать эскизы. Я просто должна была сделать это одна. Она… она пережила довольно много разочарований с мужчинами и потому избегает общения с ними. Ведь это только один вечер…
Ложь нарастала с бешеной скоростью, но что было делать? С трудом преодолев внутреннее сопротивление, Джеймс согласился с ее аргументами. Ему казалось, что прошла уже целая вечность, с тех пор как он утром держал ее в своих объятиях, а мысль пойти домой без нее совсем ему не нравилась.
Резкий пронзительный звук оборвался, когда Шарлотта, наконец, сняла трубку.
— Алло…
— Эстер? Это Стюарт. Собственно говоря, я хотел просто нагрянуть к вам с бутылкой шампанского. Но вспомнил о воспитании и дошел только до телефонной будки. Если я правильно считаю этажи, то у вас в комнате еще горит свет…
Шарлотта засмеялась.
— Вам уже кто-нибудь говорил, что вы невозможны, Стюарт Дейтон?
— Моя мать говорит это без конца. Ну что, прекрасная Эстер? Не уделите ли время бедному ковбою из Монтаны и не сходите ли со мной на ночную вечеринку?
Шарлотта автоматически посмотрела на свои наручные часы. Было уже пять минут первого.
— Вы с ума сошли, Стюарт! — оборонялась она. — Я как раз собиралась идти спать. Вы разговариваете с напряженно работающей женщиной, а не с кошечкой, привыкшей к роскоши, которая только в обед завтракает.
— Если бы вы вняли моим мольбам, то могли бы всю жизнь завтракать в постели, Эстер.
— Стюарт! Прекратите так бессовестно преувеличивать, иначе я положу трубку.
— Эстер, дорогая! Шампанское нагревается, а мои ноги остывают, могу я зайти?
— Нет, ни в коем случае. — Шарлотта казалась себе самой терпеливой матерью, которая пытается объяснить ребенку, что он испортит желудок, если за один раз съест весь пакетик попкорна. — Я очень устала и не хотела бы, чтобы вам в голову приходили глупые мысли.
— Ах, так? — Он сделал паузу. — Не могли бы вы объяснить мне все это поподробнее?
Шарлотта вздохнула.
— Стюарт, вы сами знаете, что очень милы и потрясающе выглядите. Вы мне нравитесь, но того, что вы себе нарисовали в своей ковбойской голове, между нами не будет.
— Не слишком ли вы торопитесь, Эстер? Я могу многое предложить своей жене, а мой банковский счет, скажем так, выглядит вполне здоровым. Я буду читать ваши желания по вашим глазам!
Боже мой! Не было ли это предложением выйти замуж по телефону?
— Как это прекрасно для вашей будущей жены, Стюарт. Но на этот пост вы должны найти другую. Я выбираю себе мужа не по его банковскому счету!
— Ну, вероятно, вы действительно сегодня устали и не можете больше принимать важных решений.
— Стюарт, я говорю это серьезно!
— Вы устали, красавица! Спокойной ночи, мы увидимся завтра…
— Стю…
Напрасно. Он уже положил трубку. Шарлотта бросила свою трубку на рычаг и потрясла головой. Этот Дейтон, со своим упрямством, просто невыносим.
С легким стоном она уперлась ладонями в талию и потянулась. Она не привыкла делать эскизы на плоском столе, а свой чертежный стол не смогла взять с собой в квартиру Эстер. Теперь она просто вынуждена была переехать в квартиру сестры и жить здесь до тех пор, пока она будет играть ее роль. И Джеймс звонит ей по этому номеру телефона.
Мысль о Джеймсе автоматически вернула ее к самым важным проблемам. Как она сможет ему когда- нибудь объяснить, что художница, которая с таким вдохновением взялась делать эскизы для его нового проекта, на самом деле Шарлотта Виндхэм, сестра-близнец Эстер? Она любила Джеймса и открыла в нем много хороших качеств, но он отнюдь не был человеком, наделенным большим чувством юмора.
Так ничего и не решив, она отправилась принимать душ, а затем легла в постель. Ей было плохо и чертовски одиноко. Инстинктивно она искала теплое мужское тело, к которому могла бы прижаться, но рядом была только жесткая, обтянутая тканью стена и больше ничего.
Прежде чем Шарлотта села за свой рабочий стол в «Первик лтд», она отнесла оба рисунка в кабинет Джеймса. Он еще не пришел, так что она смогла спокойно прислонить к книжной стенке рамы, обтянутые холстом.
Прошлым вечером она долго размышляла о том, какие работы должна сделать. В первую очередь она нарисовала оригинальную комбинацию в технике акварели и рисунка пером. Яркие, переходящие одна в другую краски, которые были упорядочены точными штрихами пера и благодаря этому приобрели форму.
В конце концов она решила добавить еще портрет бабушки, который удался ей особенно хорошо, и большую картину с пейзажем. Море в дождливый день. Гигантские волны Тихого океана были выполнены в серых тонах разного цвета, но по краям волн были видны легкие отблески, что вызывало предчувствие скорого появления солнца. Все нюансы серых тонов с легким оттенком серебра. Комбинация красок, которая напоминала ей о глазах Джеймса.
Понравятся ли ему картины? До сих пор у нее не хватало мужества предложить какой-нибудь галерее выставить их. Лишь бабушка, Эстер и несколько хороших друзей видели эти картины. Но Шарлотта не доверяла их похвалам. Может быть, они не хотели ее расстраивать, сказав правду.
А Джеймс? Она почувствовала, что он стоит позади нее, хотя и не слышала, как он вошел. Она повернулась на каблуках. Молча, едва дыша, смотрели они друг на друга. Наверное, каждый по-своему опасался, что за те часы, которые они провели врозь, они снова превратились в тех, кем были раньше. Но радость, которая охватила Шарлотту при его виде, потрясла ее. Она и не подозревала, как глубоко было чувство, привязавшее ее к Джеймсу.
Притянутые как магнитом друг к другу, они встретились на середине комнаты и слились в страстном поцелуе. Резкость и сила, с которой Джеймс прижал ее к себе, почти причинив ей боль, соответствовали той буре, которая бушевала и в ней самой.
— Ты не должна больше оставлять меня родного. Я этого не выдержу! — пробормотал Джеймс после бесконечного объятия и прижался губами к ее волосам. Одной рукой он обнял ее за талию, другую положил ей на затылок и прижал ее лицо к своему плечу. Шарлотта не могла разобрать, чьи это удары сердца, отдающиеся в ушах, — ее или его.
— Я схожу с ума по тебе. Знаешь, вчера вечером я хотел заехать, потому что просто больше не мог выдержать без тебя!
Шарлотта испуганно сглотнула. А если бы он увидел ее эскизы? Ее испачканные краской пальцы, следы работы, которые совершенно несвойственны Эстер?
— И почему же ты не пришел? — пробормотала она из своего укрытия на его плече.
— Потому что на улице чуть было не сбил с ног Стюарта Дейтона.
У Шарлотты остановилось дыхание. В его голосе теперь больше не было страсти и любви.
— Ах так? — ответила она, не придумав ничего больше.
— Стюарта Дейтона с огромным букетом красных роз и бутылкой шампанского. Ты можешь себе представить, что меня чуть не хватил удар прямо на улице?
— Ты выглядишь вполне живым. А потом?
Она заметила по его движению, что он пожал плечами.
— Он повернулся у самых дверей и пошел к ближайшей телефонной будке.
— А ты, естественно, за ним, не так ли? — сердито спросила Шарлотта.
— Правильно, — признался он. — После довольно короткого телефонного разговора Дейтон вышел явно разгневанный. Он засунул букет роз в ближайший мусорный ящик и остановил такси.
Шарлотта мысленно наслаждалась всей этой историей.
— А ты?