Он искоса критически взглянул на ее волосы, потом перевел взгляд на официальный костюм, что привело ее в чувство.
– Вам придется переодеться.
– Извините?
– Ваш скромный имидж вряд ли подойдет к эпикурейской еде и прекрасным винам.
Она уставилась на него, впервые заметив, как он строен и высок. Рядом с ним она выглядит совсем крошечной. И есть в нем что-то знакомое, хотя едва ли она видела его прежде.
– Думаю, это какое-то недоразумение, – она попыталась дипломатично улыбнуться, но, похоже, безуспешно. – Видите ли, у меня назначена важная встреча. Я предложила помощь просто потому, что вы оказались в затруднительном положении.
– По доброте душевной, так? – В его тоне явно звучал сарказм.
Эбби окаменела, улыбка исчезла.
– Именно так. Встречаются еще добрые люди. Я опаздываю на встречу с торговым представителем «Смайт интернэшнл». Так что извините.
Она попыталась проскользнуть мимо, но Мэтт уверенно преградил ей дорогу.
– Я отправил Брайана домой.
Эбби нахмурилась. Она не уловила смысла, но ведь, стоя так близко от него, просто невозможно сосредоточиться. Она чувствовала, что его взгляд раздевает ее с ног до головы, стремясь одновременно проникнуть и в самые дальние уголки ее души. Эбби это не понравилось. Она не позволит ему и дальше изучать ее. У нее есть дела поважнее.
– Не может быть, чтобы он ушел! – возмутилась она. – Я договорилась о встрече две недели назад.
Он будто и не слышал.
– Где вы живете?
Вот пристал! Сначала он мысленно раздевает ее, а теперь пытается выудить адрес. Извините, думаю, вас это не касается.
– Черт возьми! Я отнюдь не ловелас.
Старомодное слово в сочетании с ругательством прозвучало комично. А легкий акцент ей померещился? Он – англичанин?
– Я просто хотел узнать, будет ли у вас время переодеться перед приемом. Если нет, то Белинда, по- моему, оставила здесь кое-какие платья, – его глаза вновь проделали встревоживший ее трюк. – Кажется, у вас один размер.
Эбби свирепо взглянула на него.
– Если я куда и собираюсь, раз уж встреча явно не состоится, так это на работу.
Ах да, – он поднял глаза, и уголки его губ также поползли вверх. – Небольшая кофейня на Оук-стрит. Я заглядывал туда пару раз.
Он умолк, оставив мнение о кофейне при себе.
– Извините, я не могу остаться и выступить в роли хозяйки. Уверена, вы прекрасно справитесь.
Мэтью было ясно, что девушка не подозревает, с кем разговаривает. Но отступать он не собирался.
– Позвоните боссу и попросите свободный день. Я заплачу пять сотен, чтобы вы мило улыбались и общались с моими гостями.
Эбби стало не по себе.
– Пятьсот долларов?
Секунду спустя до нее дошел смысл сказанного. Я этим не занимаюсь, мистер…
– Мэтью Смайт.
Он протянул ей руку, и тут она вспомнила, где видела его прежде… по крайней мере, его фотографии. В последний раз он красовался на обложке «Форчун». Она тотчас же автоматически схватила его руку. Постепенно до нее дошло все. Как глупо получилось! Вероятно, ее поведение похоже на бред сумасшедшей.
– Вы президент «Смайт Интернэшнл», – едва пролепетала она. – Третьей по величине компании по импорту.
Она читала о нем в «Уолл-стрит джорнэл» и в Колонках светских новостей в «Трибюн». Его всегда называли «американским графом»: лорд Мэтью Смайт – британский аристократ, приехавший в Америку и сделавший здесь второе состояние.
– Мы прекрасно поладили, – пробормотал он, подводя итог. – Послушайте, мне бы не хотелось, чтобы вы все неправильно истолковали. Поймите, я оказался в крайне затруднительном положении. Через час здесь появятся три покупателя из преуспевающих фирм, занимающихся розничной торговлей, с женами и сопровождающие их в поездке сотрудники.
Он взъерошил сильными пальцами аккуратно лежавшие волосы, но те вновь легли так же, волосок к волоску.
– Угощение образцами продуктов, которые я ввожу в страну, отнюдь не гарантирует, что они будут продаваться. Мне нужен сотрудник, который ходил бы по залу, прислушивался к откликам, с любезным видом развлекал гостей. Мне нужны вы, – последние слова он почти прорычал.