В субботу вечером, наблюдая, как подруги собираются в клуб, Роуз никак не могла сосредоточиться на реферате о Шекспире. Она уже жалела, что решила остаться. Но кроме желания заставить Синклера поскучать, у Роуз еще одна причина не ходить – она просто боялась, что он, увидев ее, кивнет, как обычно, и пройдет. Одна мысль о таком повороте событий не заставила бы ее вылезти из дома ни за какие коврижки.

– Синклер был там, – с порога выпалила Кон. – Увенчанный лаврами, полученными на поле регби. Он увидел нас и чуть шею не свернул в поисках тебя. Потом периодически поглядывал на наш столик, ожидая, что ты придешь. Сработало! Сработало! – Она схватила Роуз за руки, стащила с кровати и принялась кружиться с ней по комнате, пока обе не свалились, увлекая за собой Фабию, хохоча как сумасшедшие.

– Вы что, под кайфом? – спросила Роуз, обессилев от смеха.

– Это адреналин, – икнула Фабия и с завистью посмотрела на Роуз. – Проклятье! Лучше бы я сама вытащила из шляпы имя Синклера.

Кон продолжала смеяться.

– Да ладно тебе, Фаби, ты можешь представить себя на беговой дорожке?

Фабия расхохоталась.

– Нет, конечно. Ни один мужчина на свете не заставит меня бегать.

– А я полюбила пробежки, – призналась Роуз. – Они так заряжают.

– Зато тушь течет!

– А я ею не пользуюсь!

Кон похлопала ее по руке.

– Тебе она и не требуется. Кстати, Синклер все еще относится к тебе как к ребенку?

Роуз задумалась.

– Нет, мне кажется, нет.

– Готова поклясться, ему очень интересно, где ты была вчера вечером, – удовлетворенно отметила Фабия. – Он ни за что не поверит, если ты расскажешь ему правду.

– Если кто и поверит, то именно он, – возразила Кон. – Как сообщили наши агенты Джо и Уилл, Синклер ничего вокруг себя не видит, кроме учебы.

Роуз почувствовала угрызения совести.

– Я надеюсь, он никогда не узнает о нашем плане.

– Конечно, не узнает. Ни Уилл, ни Джо не знакомы с ним настолько близко, чтобы обсуждать личные вопросы. Но мы добыли новую полезную информацию. – Кон прищелкнула пальцами. – Синклер вырос в Шотландии, где-то недалеко от Эдинбурга; снимает квартиру в городе, любит зарубежные фильмы и, кажется, отличился почти во всех видах спорта. Да! Еще, кажется, любит рыбалку, и, конечно, тщеславие – его вторая натура. Вот так.

– Как вы все разузнали? – воскликнула Роуз.

– Я была очень мила с Хагривзом, когда он провожал меня домой из клуба, он мне и выдал все. – Фабия опустила ресницы. – Мне пришлось немного снизойти к нему, но больше такое не повторится.

– Вот и хорошо, – одобрила Кон. – Держи его в напряжении, если он снова нам понадобится. Только, умоляю, не изображай из себя жертвенность. Мы прекрасно знаем, что Уилл тебе нравится.

– Ничего себе! – Фабия скорчила уморительную гримасу. – Он, между прочим, решил, что я сама влюблена в Синклера! И объявил мне, что у меня нет ни малейшего шанса, потому что у Синклера, цитирую: «Нет времени на девушек».

– Кроме пары минуток для нашей Роуз, – рассмеялась Кон.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

На следующее утро Роуз проснулась еще до звонка будильника, поднялась и ужасно расстроилась, обнаружив, что за окнами идет дождь. Двигаясь на цыпочках, чтобы не разбудить подруг, она надела спортивный костюм, взяла спортивную сумку и желтый дождевик и скрылась в ванной. Через несколько минут Роуз уже спешила на стадион, дождь был таким сильным, что она всерьез сомневалась, придет ли Синклер. Но он был там, как обычно, раньше ее – темная фигура в куртке с капюшоном. В полумраке она заметила знакомую улыбку.

– Привет. Не думал, что ты придешь.

– Сомнения были, – согласилась Роуз с веселой улыбкой и с опасением посмотрела на стадион, залитый водой. – А мы сегодня сможем бегать?

– Не думаю, не та погодка. – Он взял у нее сумку. – У меня есть идея получше.

– Сэндвичи с беконом без всякой пробежки? – с надеждой спросила Роуз.

– Что-то вроде того. Проблема только в том, что кафе не работает по воскресеньям.

– А-а. Ну, ничего, – скрыла разочарование Роуз, – в другой раз.

– Я снимаю квартиру в городе, – быстро сказал Синклер, и в его голосе отчетливо послышался шотландский акцент. – Моя хозяйка уехала на выходные посидеть с ребенком и разрешила мне воспользоваться ее кухней. А я умею делать потрясающие сэндвичи с беконом.

– Она позволяет всем своим постояльцам пользоваться кухней?

– Я ее единственный постоялец. – Выражение лица Синклера трудно было различить в полумраке. – Не хочешь позавтракать со мной?

Роуз охватило волнение.

– Спасибо, с удовольствием.

Синклер улыбнулся.

– Тогда пойдем скорее. Это довольно далеко отсюда, зато поход заменит нам утреннюю пробежку.

– А я-то думала, что хоть сегодня отдохну!

Когда они добрались, наконец, до нужной улицы, то уже совсем промокли. Дома здесь, выстроенные в стиле эпохи короля Эдуарда, располагались полумесяцем. Синклер отпер дверь дома, находящегося точно посередине, торопливо провел Роуз в коридор, выложенный мозаикой, включил свет и стянул с девушки мокрый дождевик.

– Разувайся, – приказал он, – и бегом наверх. Переоденешься в моей ванной.

– А ты? – спросила она, задыхаясь.

– Я переоденусь в ванной миссис Брэдли внизу. Ну, давай. Пока ты будешь переодеваться, гриль уже нагреется. Моя комната первая справа по коридору. Подожди меня там.

Роуз сняла мокрые вещи в теплой ванной комнате, натянула сухие носки, старые и удобные джинсы и мешковатый белый свитер. Затем расплела мокрую косичку, вытерла волосы, энергично расчесала их щеткой, чуть подкрасила губы помадой и сложила мокрые вещи в спортивную сумку.

Пробираясь в комнату к Синклеру, она чувствовала себя как перебежчик, пересекающий границу.

В комнате повсюду лежали груды книг – на полках, под столом и даже под большой софой. На огромном столе, который Синклер использовал как письменный, стоял большой деревянный поднос с чайным прибором.

К облегчению Роуз, в комнате не было кровати. Синклер, очевидно, спал в другом месте.

Несмотря на струи дождя, стекающие по стеклу, Роуз разглядела за окном сад с огромными лужами – он простирался до соседней улицы и там плавно переходил в другие частные сады. Наверное, в погожий день здесь довольно живописно. Роуз даже слегка позавидовала Синклеру. Комната тоже была неплоха – ее габариты намного превосходили габариты квартиры Роуз. Девушка положила сумку на пол и принялась изучать корешки книг. Ее тетя говорила: «Скажи мне, что ты читаешь, и я скажу тебе, кто ты». Но библиотека Синклера оставляла немного места для воображения – тут были только учебники да пара руководств по рыбной ловле с искусственными мухами.

Синклер вошел с большим блюдом сэндвичей, и Роуз резко обернулась, чувствуя неловкость за свое любопытство.

– Ты быстро! – воскликнула она, надеясь, что он не заметил ее смущения.

Синклер зажег пару ламп и включил электрический чайник.

– Я все подготовил перед уходом на стадион, так что оставалось только разжечь гриль. Готово! – Он протянул ей кусок бумажного полотенца вместо салфетки и тарелку с двумя бутербродами, заварил чай, сел к столу и принялся за еду. Роуз молча жевала некоторое время, стараясь придумать что-нибудь умное для начала разговора.

Вы читаете Розы для Роуз
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату