– Вы собираетесь продолжить дело Стива?
– Планирую, – ответила Франческа и деловито спросила:
– Кстати, Клэр, на складе не осталось китайского шелка, который импортировал Стивен?
Джейсон не нашел хотя бы остатков?
– Нет, этот товар не залежался, его раскупили сразу же, как только он прибыл. Стив уверял нас, что это золотая жила.
– И разве не сохранилось образцов? Или, может быть, есть рекламный каталог?
– Нет, каталога не было.
– Но ведь Стив должен был хоть что-то показывать покупателям в качестве образца?
– Да, были образцы, – призналась Клэр.
– И где они сейчас, Клэр?
– Когда Стивен… когда фирма… я подумала, что было бы преступлением оставлять их пылиться в шкафу. И потом, этот товар так хорошо продавался, что не было необходимости в образцах…
– То есть ты взяла их, Клэр, так? – кивнула Франческа и быстро добавила:
– Я не возражаю, Клэр. Мне нужно только взглянуть на них.
– Я отвезла один кусок матери, но у меня есть еще один. Полагаю, вы хотите, чтобы я вернула его?
– Нет, Клэр. Мне только посмотреть. А потом вы сможете забрать его обратно. Вы не могли бы съездить сейчас домой, взять образец этого шелка и привезти мне?
– Сейчас? Но я…
– Клэр!
– Хорошо, я приеду так быстро, как смогу!
Когда Клэр завезла ей образец ткани, Франческа, поблагодарив ее и распрощавшись с ней, медленно пошла в сторону кухни, разглядывая шелк. И когда Франческа рассмотрела этот шелк, мерцающий, мягкий, скользящий, она поняла, почему другая компания была готова заплатить большие деньги, чтобы перекупить эксклюзивные права на импорт этого материала.
В бизнесе должен быть стержень, сказал ей Гай.
И Стивен нашел его. Правда, слишком поздно для себя. Но не для нее.
Имея этот материал, она могла спокойно, заявить, войдя в понедельник утром в банк, что у ее компании есть будущее и она может гарантировать кредитоспособность.
С другой стороны, вряд ли можно рассчитывать на дружелюбие банковских сотрудников. Ведь ей уже прислали извещение о том, что денег, оставшихся на счету, не хватит на то, чтобы продлить арендный договор на дом, так что ей необходимо явиться в банк к десяти утра и обсудить с банкирами ее ситуацию.
Китайский шелк – это, конечно, спасение. Остается убедить в этом остальных.
Внезапно Франческа задумалась над тем, а послал бы банк столь безапелляционное уведомление официальной вдове? А с ней можно не церемониться. Неужели это еще один удар, нанесенный ей судьбой? Неужели с ней никто не станет серьезно говорить?
У Франчески все поплыло перед глазами, она закусила губу, сдерживая возглас отчаяния, ноги ее ослабели, и, чтобы не упасть, она присела на стул около кухонного стола.
Копни закончила стирку и, вынув постиранное белье из машины, повернулась к Франческе.
– С тобой все в порядке? – вглядываясь в бледное лицо Франчески, спросила она. – Снова плохие новости? Ничего, не переживай. Все утрясется. Погоди, я сейчас приготовлю для тебя чашку чая.
– Нет, все хорошо, правда, – ответила Франческа, – я только нуждаюсь…
Она не договорила. Так в чем же она в самом деле нуждается?
Франческа почувствовала, как слезы подступают к глазам, лишая ее возможности говорить. Но жалость к себе была для нее сейчас непозволительной роскошью.
До настоящего момента она, кажется, не понимала, как много неразрешимых проблем встало перед ней. Она все еще витала в облаках, а пора бы уже давно вернуться на землю. Каким бы болезненным ни оказалось это падение с облаков.
– Я буду у себя, – сказала Франческа, поднимаясь со стула.
– Хорошо. Мы с Тоби испечем пироги и принесем тебе чай.
Ей понадобится нечто большее, чем чай с пирогами, чтобы прийти в себя.
Ей нужно чудо, как минимум.
И этим чудом мог бы быть этот китайский шелк.
Но не так-то скоро он может принести прибыль. А чудо было необходимо прямо сейчас.
– И почему Стив не привез мне такого шелка? недоумевала Франческа, разглядывая мерцающий материал.
Этот шелк был ее будущим. И Тоби. Но деньги необходимы ей прямо сейчас. Иначе ей придется выйти замуж за Гая Димоука. И что когда-то было невыполнимой мечтой, станет самым мучительным из всех кошмаров.