явными, что Тикако исподтишка ухмыльнулась.
Договариваясь о встрече с Каори в присутствии ее родителей, Тикако не ожидала, что так легко получит согласие. Она-то рассчитывала встретить сопротивление и собиралась изучать их характеры, но они застали ее врасплох.
Расследуя преступления, связанные с детьми или подростками, полицейские часто вынуждены заниматься психологическим консультированием, не будучи, строго говоря, специалистами. Одна из их самых распространенных ошибок — спешка, с которой они стремятся завершить дело, особенно в случаях тяжких преступлений. Тикако опасалась, что слишком поспешила с повторным визитом.
Она заранее сообщила Митико о том, что придет вместе с Макихарой, поскольку ему уже доводилось вести похожие дела.
Тикако кратко представила детективов друг другу, и они обошлись без обычных церемоний. Их поведение напоминало конкурс на полное отсутствие интереса друг к другу. Митико тут же отвернулась от Макихары и обратилась к Тикако: — Господин Курата очень занятой человек, и он не может тратить рабочее время на сидение дома. — Она сообщила это вежливо, но холодно. — Госпожа Курата с Каори ждут вас. Она узнала от дочери о том, что случилось в прошлый раз, и ужасно тревожится.
Тикако оставила без внимания завуалированный упрек в словах Митико и приступила к делу:
— На днях здесь, прямо в моем присутствии, произошло девятнадцатое возгорание. С тех пор случалось что-либо подобное? В двадцатый раз?
— Пока нет.
— Очень хорошо. Ну что, мы заходим?
Госпожа Курата с дочерью сидели рядышком на изящной кушетке в гостиной. Девочка прижалась к матери и крепко держала ее за руку. Может, это и помешало хозяйке дома встать, когда Митико представляла ей Тикако и Макихару.
— Пожалуйста, проходите, усаживайтесь. — Голос у нее был приятный, но в нем звучало утомление.
— Я принесу что-нибудь. Кофе подойдет? — заглянула в комнату Фусако Эгути.
Вскоре она вкатила в гостиную столик с чашками и дымящимся кофейником. Едва ответив на приветствие Тикако, домработница удалилась, как только раздала чашки посетителям. Все церемонно держали в руках чашки с кофе, словно в преддверии важного совещания.
Каори была прелестной девочкой, и потому Тикако предположила, что ее мать тоже очень привлекательна, но была поражена, увидев настоящую красавицу. Себя Тикако никогда не относила к хорошеньким женщинам, но даже Митико Кинута, будучи «необыкновенно хороша собой», сразу померкла рядом с госпожой Курата.
Хозяйка держалась скромно и почти не пользовалась макияжем. Она ничем не напоминала угловатых современных фотомоделей, — напротив, в ее лице сочетались мягкость очертаний с классическими японскими глазами. Кому-то такое лицо могло показаться слишком невыразительным. Госпожа Курата принадлежала к тем женщинам, присутствие которых немедленно вызывает инстинктивное желание их защитить. Глядя на нее, Тикако поняла, почему Митико Кинута прониклась такой симпатией к семье Курата, а Фусако Эгути так преданно заботится о них.
Сидя рядом, госпожа Курата и Каори напоминали не столько мать с дочерью, сколько двух сестер с солидной разницей в возрасте. У обеих была прозрачная кожа, и обе явно испытывали сильнейшее напряжение.
— Детектив Исидзу, семья Курата хочет уехать из этой квартиры. — Митико решила взять на себя инициативу и нарушить молчание.
Тикако постаралась скрыть удивление и искоса взглянула на Макихару. Совсем недавно, примерно полчаса тому назад, они обсуждали такую возможность.
«Наверное, они сообщат нам, что переезжают. — Макихара говорил почти бесстрастным тоном. — Скажут, что хотят уехать отсюда, где их преследует поджигатель, и что они собираются держать новый адрес в тайне. Если они этого не сделают, их могут заподозрить самих».
— И далеко вы хотите уехать? — спросила Тикако госпожу Курата, которая, в свою очередь, взглянула на Митико так, как убийца смотрит на своего адвоката во время допроса. Точнее, она смотрела на губы Митико. Может, какой-нибудь тайный код?
— Не знаю… — уклончиво сказала женщина и вцепилась в чашку, будто в последнюю соломинку надежды. — Просто после всех этих жутких событий мы чувствуем себя здесь не слишком уютно. Ну и вообще, для здоровья Каори было бы полезнее жить в доме с садиком.
Тикако улыбнулась Каори:
— Полагаю, школу вы тоже смените. Тебе не жаль расстаться с друзьями?
Девочка отвернулась и не ответила, только крепче стиснула руку матери.
— Прошу прощения, — сказал Макихара, поднимаясь с места.
Он пересек комнату и подошел к столику, где в предыдущее посещение Тикако стояла ваза с цветами, впоследствии сгоревшая. Вместо нее здесь теперь красовалась изысканная лампа с абажуром из цветного стекла.
— Здесь и произошло то небольшое возгорание. Я прав? — Задавая свой вопрос, Макихара внимательно осматривал стену. — Вы заново покрасили стену, госпожа Курата?
Митико открыла было рот, чтобы ответить, но вместо этого посмотрела на хозяйку дома, которой был адресован вопрос. Та слегка сжалась и тихо ответила:
— Да, конечно.
— Должно быть, нелегко перекрашивать стены всякий раз. Да и недешево.
— Это лучше, чем нанести кому-то вред.
— Да, правда. Но там, в школе, при возгорании пострадала одна из учениц и даже попала в больницу? Так сказано в протоколе.
Госпожа Курата молчала, словно не понимая, чего добивается Макихара. Тот все еще рассматривал стену.
— И вы оплатили лечение?
Митико изумленно уставилась на хозяйку дома. Женщина на мгновение замерла. Каори по-прежнему сидела, опустив глаза.
Тикако была поражена. Она гадала, где и когда Макихара успел раздобыть эти сведения.
— Вы оплатили лечение. Так ведь? — Детектив наконец повернулся к госпоже Курата.
— Да, мы оплатили лечение, — ответила она еле слышно.
— Почему?
— Что вы имеете в виду, спрашивая «почему»?
— Так ведь никаких причин для этого не было, так? Каори не пострадала, хотя сама оказалась жертвой возгорания, нет?
— Причина в том, что обжечь хотели Каори, тогда как другая девочка просто случайно оказалась рядом. Одна из подруг Каори.
— Понятно.
— Она из небогатой семьи.
— Но они все же могут платить за обучение в частной школе?
— Это для них нелегко.
— Понятно, — повторил Макихара, не столько в ответ, сколько самому себе.
В его голосе не было язвительности, но Тикако обратила внимание на то, что госпожа Курата решительно сжала челюсти, словно приготовилась к обороне. Исидзу перевела взгляд с матери на дочь и даже рот открыла от изумления.
Каори побледнела как полотно. Она все время выглядела тихой и подавленной, но вполне здоровой. Теперь же глаза у нее затуманились и словно остекленели, а с лица отхлынула кровь. Девочка казалась больной.
Что на нее так подействовало? Почему она так расстроилась, услышав, что мать оплатила лечение ее подруги?
— Каори? — нерешительно спросила Тикако, а Макихара резко развернулся и быстро подошел к