Джереми Робинсон
«Близнец Бога»
Хилари и Аквиле, моим самым любимым девчонкам
Благодарности
Эта книга впервые увидела свет в 2000 году в качестве сценария. Несколько человек, имеющих к ней непосредственное отношение, заслуживают особой благодарности. Я хотел бы поблагодарить продюсера Марка Байерса за самую лучшую попытку сделать из этого сценария фильм. Марк, твое ободрение все время помогало мне двигаться вперед.
Я должен поблагодарить за великолепную редакторскую работу Лорин Россини, чья профессиональная редактура — потрясающий дар, высоко оцененный мной. Роджер Бродюр, ты сделал корректуру, в которой я безумно нуждался и за которую очень признателен. Франк Робинсон, твоя честная и освежающая критика сюжета и качества текста во многом определяла результат. Хилари Робинсон, твой меч первой редактуры и скальпель финальной делают мои книги лучше. Если мои слова на этих страницах смотрятся не так уж плохо, это целиком ваша заслуга.
Пастор Джон Карн, ваша мудрость и знания помогли трансформировать эту историю из сценария в повесть. Вы дали мне именно те советы и знания, которые были необходимы.
Стен и Лиз Трамбле, Джейсон и Кейти Бродюр, Хизер Форнье, Сара Вэлери и Кэти Крисп, ваше поощрение, молитвы и дружба всегда нужны мне. Без них я бы недалеко ушел.
Я чрезвычайно признателен писателям Джеймсу Роллинсу и Рику Отале за ободрение и поддержку. Вы обеспечили меня рекламой, связями и советами. Жизнь подтвердила их ценность как при публикации этой повести, так и при подготовке двух следующих.
Кроме того, я хочу поблагодарить всю семью Робинсон, Донну (Мамочку), Мэтью, Сэнди, Джошуа и Ариану, а также семью Бродюр, Кейти, Аарона и Стаею и семью Винсент (вас слишком много, чтобы перечислить) за их непрестанную поддержку и веру.
И наконец, Хилари, мою жену и редактора; ты пожертвовала многими годами, чтобы я смог писать. Думаю, я не смог бы жить без тебя. Я люблю тебя.
Аквила, доченька, ты радуешь нас каждый день. Ты — мое вдохновение.
От автора
Эту повесть можно считать чистым вымыслом, хотя некоторые сцены в точности соответствуют библейским историям. Содержание и идея моей книги не сосредоточены на Евангелии, многие поступки и диалоги библейских персонажей придуманы мной. То же относится и к Иисусу. Повторю еще раз, эта повесть — плод воображения, и я, из страха перед Господом, никогда не заявлю, что она в точности описывает жизнь Иисуса. Если вам нужна истинная история, читайте Библию.
Надеюсь, мне удалось правдоподобно описать живых людей, с их привычками, языком и слабостями. Такой подход противоречит шаблону религиозной литературы, и я заранее приношу извинения всем тем, кого могут оскорбить проклятия, выпивка или жестокость, появляющиеся на страницах этой книги. Они, хотя и не занимают главного места, все же существуют… точно так же, как в реальном мире.
Расстановка
Глава 1
ДО НАШЕЙ ЭРЫ
Мпунду, пилот арендованной Томом «Цессны», хладнокровно направил свой самолетик вниз, чтобы его пассажир смог полюбоваться местной флорой и фауной. Стада голубых гну и зебр бросились врассыпную.
Том Гринбаум как зачарованный смотрел на бурые степи Замбии. Обычному человеку легко потерять счет времени, разглядывая животных, живших и умиравших на этих бескрайних пастбищах… Но Том не был обычным человеком. Ему, квантовому физику с IQ 167, не составило труда грамотно спланировать свое короткое путешествие в Африку.
Он все продумал заранее. Самолет, летевший международным рейсом из Израиля в столицу Замбии, Лусаку, приземлился в 10:53. Меган ждет его в четыре, а до ее миссии — всего два часа. Том же наметил вылет на двенадцать, чтобы пробыть в воздухе пару лишних часов. Конечно, ему не терпится снова увидеть жену, но упустить возможность полюбоваться диким нетронутым миром с высоты птичьего полета… К тому же Меган никогда об этом не узнает.
Время пробежало незаметно, и вскоре самолет уже скользил над пышным зеленым ковром джунглей, над реками и водопадами. Том задремал, убаюканный монотонным гулом двигателя, а Мпунду, которому наскучили восторги пассажира, не нарушал молчание, пока они не оказались совсем близко к цели.
— Мистер Гринбаум… Мистер Гринбаум, мы уже почти на месте.
Том сел и смахнул слюну со щеки. Взглянул на чуть опустившийся желтый диск за стеклом иллюминатора и поинтересовался:
— Который час?
— Три сорок пять… Скажите, а зачем вы прилетели в Замбию? Вам ведь нравится наблюдать за животными, верно? А мы летим туда, где их нет.
— Хочу навестить жену, — голос Тома смягчился. — Она здесь уже две недели… И останется еще на две после моего отъезда.
Мпунду опешил:
— Вы сказали, жену? Она что же, одна в Замбии? Две недели?
Том кивнул.
— Так надолго мы еще не расставались.
— И вы отпустили ее сюда?
— Если бы мог, не отпустил бы, — вздохнул Том. — Но с тех пор, как она приняла крещение, с ней невозможно справиться… Такие, как она, готовы даже умереть за свою веру.
Мпунду помрачнел.
— Да, тут подходящее место для тех, кто смерти ищет.
— …Почему?
— Потому что… обычно они ее здесь находят.
Улыбка Тома исчезла.