ответила:
— Жизнь.
— А! Хорошая вещь, — мудро заметил старичок.
— Безусловно, — согласилась Джейми.
И тут она сделала то, чего совсем не собиралась делать, то, что показалось бы ей довольно глупым, если бы она задумалась над этим. Она спросила напрямик:
— Это волшебный магазин?
— О, — ответил он. — У меня есть кое-что из товаров для фокусников. Цилиндр с кроликом…
— Я совсем не это имела в виду, — сказала она, подходя ближе.
— А что же?
— Есть что-то странное в этом магазине…
— Странное?
— То есть мистическое, — поправилась она.
— Ну, в переводе с латыни мистерия — это то, что возбуждает любопытство и вызывает удивление. Конечно. Но так много загадочных вещей вокруг. Сама жизнь загадочна. Вы так не считаете?
— Конечно, считаю. Вот, например, я как-то пыталась найти ваш магазин. Я искала повсюду. Клянусь, мы прочесали вдоль и поперек весь этот район, мой друг и я, но так и не нашли вас.
— Очень сожалею. Я стараюсь быть здесь всегда, когда я кому-то нужен.
Она заморгала и прищурилась, чтобы лучше его видеть.
— Правда?
— Конечно.
— Так вот почему вы сегодня здесь.
— Возможно, вы правы, — снова улыбнулся старичок. — Хотя я надеюсь, вы пришли сюда не для того, чтобы снова покупать краски.
— Почему же не за этим?
— Я все распродал, — ответил он, махая метелкой из перьев, которой он смахивал пыль, как волшебной палочкой. — Между прочим, какое совпадение! Я как раз думал о вас сегодня утром.
Джейми затаила дыхание.
— Почему?
— Сюда заходил один джентльмен. Он показался мне каким-то расстроенным. Утомленным. Подавленным. Потерянным. Он вошел, чтобы разменять деньги для телефона-автомата, но мы разговорились, и он в результате купил краски.
Все вокруг перестало существовать. Время и пространство. У Джейми перехватило дыхание.
— А потом? — прошептала она.
— Потом? Что потом? Он ушел.
— Нет, не может быть, чтобы это было все, — настаивала она, ухватившись руками за прилавок так, словно это был край света. — Он оставил имя? Адрес? Хоть что-нибудь?
— Сейчас посмотрим, — сказал старик, заглядывая в старую лакированную коробочку, стоящую рядом с кассой. — Он просил меня отправить краски по местному адресу, но, кажется, оставил мне свою визитную карточку. Да, вот она. На ней адрес… на случай, если в магазине появится что-то, что может его заинтересовать.
— Я… — прошептала Джейми. Старичок только улыбнулся. — Простите… можно мне взглянуть на визитку? Пожалуйста!
Она дрожала от нетерпения.
И вот она держит карточку в руке:
Вице-президент международного отдела
Она быстро перевернула карточку. Здесь чернилами был торопливо записан адрес:
— Маунтн-вилледж? — громко прочла Джейми. — Вы не знаете, где это?
— Кажется, он говорил, что это в северо-западной Вирджинии, в горах Шенандоа.
— Он не сказал вам, как туда ехать?
— Нет, моя дорогая, — улыбнулся старик. — Он не предполагал, что я доставлю ему подарок прямо к двери.
— Нет, он не знал. Но, — она закусила губу, ее глаза сияли, — я уверена, что у вас есть какая-нибудь карта.
— Какая-нибудь карта. — Щелкнув пальцами, он исчез за прилавком. Она слышала, как он бубнил: «Какая-нибудь карта… карта… посмотрим…» Он возник из-за прилавка. — Ага! Вот она. Восток Соединенных штатов. Это должно пригодиться.
— Отлично! — воскликнула Джейми. — А вы чудесный, замечательный человек! Спасибо. — Говоря все это, она раскладывала карту на прилавке, приглаживая ее ладонью. Дрожащим пальцем она провела по красным и голубым линиям. — Маршалл… Страсбург… Ларей… Хоксбилл… Маунтн-вилледж! — воскликнула она, танцуя от радости. — Вот это, здесь, смотрите!
— Кажется, неплохое местечко, — усмехнулся хозяин лавки, искоса взглянув на старую пожелтевшую карту.
— А, — да, да! Теперь там все золотое и багряное, деревья, тронутые осенью, а небо голубое и высокое, и облака белые и пушистые. И дом. И человек, который ждет… — Она замолчала, глубоко вздохнула. Глаза ее сияли счастьем. — …Он ждет меня.
Не произнеся больше ни слова, она повернулась и схватила свой чемодан.
— Я должна взять машину напрокат. До свидания. И спасибо!
Так, часом позже, Джейми оказалась за рулем взятого в аренду «форда», на пути из Вашингтона на запад, к горам Шенандоа, над которыми заходило солнце… и к Эдварду.
16
Пес встретил ее прямо у ворот, возле которых она поставила машину. Ей хотелось побежать, полететь на крыльях нетерпения к дому, но она заставила себя идти не спеша. Ночь окутала ее плечи прохладой, словно шалью.
Она дважды сбилась с пути на узких деревенских дорожках, но все люди были очень любезны. Объясняя ей дорогу, они неизменно улыбались, а одна женщина даже угостила ее чашкой кофе с домашним печеньем.
И наконец она на месте. Вот и дом, стоящий в тени деревьев, и всего в нескольких метрах — единственное светящееся окно.
Она постучала в дверь.
Никакого ответа. Тишина. Дом казался опустевшим и покинутым. Но Джейми была абсолютно уверена. Она не беспокоилась. Она забарабанила по двери кулаком. Такой стук невозможно было не услышать. Шаги. И знакомый голос:
— Кто там?
Она усмехнулась.
— Данте уже знает, а если ты хочешь узнать, то открой дверь…
Но дверь уже распахнулась, распахнулась раньше, чем она успела докончить фразу. Она