– Ник! – Этот яростный вопль был настолько интимным, что Мэгги тут же прокляла свою несдержанность.
– Ну‑ка, вы, парочка, вы ничего не задумали?
– Патги!
– А что?.. Этот твой разговор о разводе – как гром с ясного неба.
– Вы сомневаетесь в моей чести?
– Э‑э… – Стальное спокойствие вопроса выбило из колеи Патрика, привыкшего к шуму и ярости стычек.
– Или ваша инсинуация адресована леди?
Инсинуация. Мэгги почти физически ощущала, как ворочается в мозгу у Патти незнакомое слово.
– Это в твоем духе, Донован. Назвать собственную внучку потаскухой! – не преминул воспользоваться преимуществом Маркхам. – Не, обижайся, Мэгги. Я не верю ни слову из сказанного. Если бы твой дед не выжил из ума, это не пришло бы в голову даже ему.
– «Потаскуха» сказал ты, Коул. Ты всегда брызгал ядом из‑под своей сладенькой маски. Я только спросил, Мэгги. Может человек спросить? Я беспокоился за тебя. Ты так похудела. – (Ты слышишь, Сэм? – истерически подумала Мэгги.) – И стала такая нервная. Ты же не психопатка, Мэгги, – у тебя доновановские нервы. А сейчас тебя явно что‑то беспокоит. – Вдруг его осенило. – Может быть, это гормоны? Ты беременна, Мэгги?
– Беременна? – Услышав такое предположение, Маркхам заулыбался, забыв на время о вражде – Мэгги, правда?..
– Нет! Нет, конечно! – И она поспешила добавить, пока никто не спросил, почему «конечно»:
– Это все моя диета. Много кофе – отсюда и нервы. Мы еще долго будем перебирать семейное белье перед посторонним?
– Ник не посторонний. – Патти, заглаживая свои неудачные подозрения, похлопал Фортуну по спине. – У Ника тоже есть дочь – он знает, что это такое. Между прочим, ведя дела, хорошо знать о семейном положении партнера, верно. Ник? А что, если поужинать завтра, а? У Маркхама бывают неплохие идеи, признаю, но они несколько устарели. Он вообще старомоден. Сейчас всем заправляет его сын, а с Финном мы славно сработались…
К ужасу и возмущению Мэгги, вся троица принялась обсуждать дела, причем Маркхам с Патриком наперегонки старались завладеть вниманием гостя. Скоро они уже попивали виски, уютно устроившись за столом и предоставив Мэгги кипеть от бессильной ярости. Неужели они не видят, старые маразматики, что Ник нарочно подзуживает их, предоставляя им кусать и пинать друг друга? Не будь все это так страшно, можно было бы посмеяться над тем, как два смертельных врага, толкаясь локтями, стремятся завоевать расположение третьего – общего. Она должна предупредить старичье, но сначала нужно избавиться от Ника. А он явно не собирался удаляться, наслаждаясь схваткой.
– Как тебе, Мэгги? У тебя ведь день рождения через несколько недель. Как насчет пары безделушек? Когда мы сможем купить что‑нибудь из этих вещей, Ник? – выскочил Патти. Мэгги понимала, что он собирается убить сразу двух зайцев: улестить ее и завоевать расположение Ника.
Разумеется, Маркхам тоже не хотел упускать такой возможности, и ни один из соперников не собирался отказываться от вещей, которые не предназначались для обычной продажи. Оба рыли землю копытами, устроив неофициальный аукцион.
– Это же просто смешно, – вмешалась Мэгги, когда цена начала расти бешеными скачками. – Мне не нужны новые драгоценности. И между прочим, вы не можете покупать кота в мешке.
– Брильянты есть брильянты, – упрямо возразил Патти. – А Ник не станет подрывать свою репутацию, продавая мне липу.
– Финн намекал, что ты не отказалась бы от пары сережек, – сказал Маркхам. – А если есть подходящий браслет, ты не станешь разбивать комплект.
Только не бриллианты: они слишком холодны для тебя. Тебе нужны рубины… и изумруды.
– Но я не люблю изумруды. И между прочим, дорог не подарок, а внимание.
– Что ж, ты видишь, сколько внимания мы к тебе проявляем, а ведь день рождения еще и не наступил! – хитро заметил ее дед. Эта парочка была достаточно страшной в своей вражде, но на Мэгги вдруг навалилось неприятное предчувствие, что, если два старых греховодника сговорятся, они установят настоящий террор. Тяжелые по отдельности, вдвоем они были бы просто невыносимы.
– И между прочим, перед нами человек, который может показать, что за кот у него в мешке. Правда, Ник? – спросил Маркхам. – Мэгги сможет выбрать, что ей понравится, а ты пришлешь мне счет.
– Мне! Покупаю я! – яростно заявил Патти.
Новому препирательству положило конец предложение Ника: пусть соперники уплатят по половине стоимости. Решение было неохотно принято, но Мэгги видела, что каждый втихомолку замышляет подвох. У нее было ощущение, что в результате ей будет подарена вся партия.
– Послушайте, я очень ценю ваше внимание, – запротестовала она, прекрасно понимая, что щедрость питается не любовью, а враждой, – но мне в самом деле хотелось бы что‑нибудь простое… – Ей не понравился скептический взгляд Ника.
– Тогда ты оценишь работы Санчеса. Он специализируется на стилистике примитива. Вообще‑то… – густые темные ресницы опустились, скрывая выражение глаз, когда он поднес к глазам часы – не элегантную рекламу собственной фирмы, а простые, изрядно поношенные, как нельзя более соответствующие облику своего владельца, – вообще‑то посмотреть можно будет сегодня вечером… может быть, ты захочешь увидеть прежде, чем коллекция будет выставлена. Я ожидаю, что все эти изделия разойдутся частным образом… Так вот, почему бы вам с мужем не прийти ко мне на ужин сегодня? Мы сможем сходить в хранилище, и ты сделаешь выбор.
– Финна нет, – неохотно призналась Мэгги. – Он в Веллингтоне. Вернется только завтра.
– Правда?