– Сейчас всем посетителям приходится идти через узкий проход, ведущий к кассе. Тем, кто хочет перехватить чашку чая с булочкой или пирожным, приходится стоять в очереди наравне с теми, кто покупает полный обед. Мне кажется, лучше было бы сделать вот так… – Она принялась чертить на листке что-то вроде подковы. – Разделим помещение на две части, может быть, даже в каждой поставим отдельную кассу – и поток будет не таким плотным, да и вообще помещение станет более свободным и привлекательным.

Уилл взял листок, внимательно изучил. Затем кивнул.

От напряженного ожидания Джози закусила губу.

– Я скажу архитектору внести необходимые поправки. Начнем на следующей неделе.

Взяв свою чашку, Джози отошла на безопасное расстояние.

– Отлично. Рада помочь. В любое время. – О черт, кажется, желание болтать опять выходит из-под ее контроля! – У меня есть кое-какие мысли относительно оформления помещения. Я думала о деревянных стульях и белых стенах с современными картинами на них…

Хватит. Прекрати!

Как бы не так! Руки уже сами собой начали жестикулировать, наглядно представляя перспективы перестройки. Чтобы положить конец собственному красноречию, Джози сунула руки в карманы.

– Хотя… Необязательно обсуждать такие мелочи прямо сейчас.

– Хорошо. – Он аккуратно сложил бумаги и убрал их в папку. – Прошу вас… я вас отвлек от дела, когда явился без приглашения.

Она дотронулась до мокрых волос.

– Так, чепухой занималась. Подкрашивала корни волос.

Он набрал воздуха, хотел что-то сказать, но в последний момент передумал. И снова посмотрел на нее.

– А какого цвета они были раньше?

– Что? А, волосы… – догадалась Джози. – Платиновые.

– Нет, еще раньше, прежде чем вы начали их красить в странные… я имел в виду… другие цвета.

Она пренебрежительно отмахнулась.

– А, ерунда. Зачем вам знать?

Уилл задумчиво созерцал ее макушку. Видимо, он и сам не знал, зачем спросил.

Они обернулись на топот маленьких ножек. Гэтти перевесилась через перила.

– Пока, Уилл.

Он поднял глаза на ребенка и улыбнулся. Выражение его лица на мгновение смягчилось.

– Пока, Гэтти.

Это нечестно, вот как. Между Уиллом и ее дочкой установились какие-то особенные, доверительные отношения.

Она обожала дочь – действительно обожала, – но не будь она с ней с самого рождения, подумала бы, что ее подменили в роддоме. Настолько они разные были с Гэтти. И на своего отца девочка нисколько не похожа. Ничего общего с его бьющей через край энергией и коммуникабельностью.

– Иди, Гэтти, к себе. Давай отпустим гостя.

Гэтти послушно развернулась и ушла. Видали?

Если б у Джози в возрасте Гэтти возникла подобная дружба с кем-либо, ее пришлось бы отрывать от бедного человека со скандалом.

Когда Уилл снова взглянул на нее, его улыбка уже пропала. Виду него был такой же напряженный, как во время сидения в старом кресле.

– Ладно, Джози. Спасибо за прием.

– Не стоит благодарности.

Несомненно, ему не терпится удрать. Внезапно она вспомнила кое-что.

– Ой, погодите минутку. У меня есть кое-что для вас.

Она убежала в гостиную и стала рыться в большой сумке у кресла.

– Нашла. Я связала это для вас. Примите в знак нашего примирения.

Он повертел вещь в руках.

– А что это?

Джози постаралась никак не выказать обиды.

– Шляпа. Март в деревне бывает холодным. – Но в душе у нее поднялась волна гнева.

Что за дурацкий вопрос? Как будто сразу не видно? Что это еще может быть, кроме шляпы? Подставка для чайника?

– О, спасибо. Она очень… красочная.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату