– Ты мечешься из крайности в крайность, Джаред. Я и прежде не могла понять тебя. Помнишь, как после нашей любви ты сыпал планами. Все для тебя было просто и ясно. Я слушала тебя и думала: неужели такое возможно? Совсем ведь обыденные слова: семья, дом, дети, собака, а из твоих уст они звучали как сказка. А потом, поутру, ты сам все перечеркнул своим отступничеством. Ты по собственной воле ушел в тень, допустил эту свадьбу. Ты знал больше, чем я знала тогда, но позволил мне выйти замуж за Тони. И теперь же ставишь мне это в упрек. Нечестно, Джаред. Если не способен признать это, то оставь меня, – высказала все свои обиды Кэлли.
– Ты бы не вышла за него, если бы не любила… – сдвинув брови, начал он.
– Вопрос, любил ли ты? Не любил, – тотчас резюмировала Кэлли. – Ты все правильно сделал. Окончил колледж, поступил в университет, получил научную степень. Ты не был обременен семьей, твоя жизнь, ничем не осложненная, разворачивалась по плану. Ты достиг всего, чего хотел… А теперь решил взять и то, что в свое время взять не получилось. Очень умно!
– Тебя послушать, я только тем и занимался, что все просчитывал. А известно ли тебе, чего мне стоило окончить школу и колледж? Сколько я себя помню, отец был то в депрессии, то в запое. Его не стало, когда мне исполнилось семнадцать. Ты это знала? Мать всегда занималась только собой. Постоянные мысли о том, как вырваться из этого бытового абсурда, служили мне утешением. А ты и Тони были моими единственными близкими людьми, но даже вам я не мог рассказать обо всем, что происходило в моей жизни. Мне было стыдно. Я не мог допустить, чтобы ты или Тони сочувствовали мне, жалели, опекали. А незадолго до твоей свадьбы заболела мать, врачи нашли опухоль, все каникулы мне приходилось работать, потому что за лечение нужно было платить. Это я должен был предложить тебе в качестве альтернативы супружества с Тони?
– Я ничего этого не знала, Джаред. Как я могла еще расценить твое исчезновение, как не бегство? Даже у алтаря я продолжала ждать своего рыцаря на белом коне. Тебя, Джаред!
– Зато теперь ты все знаешь, – сухо подытожил он. – Считай это проверкой нашей дружбы.
– Какие же мы друзья, когда творим друг с другом такое? – примирительным тоном спросила его Кэлли. – И друзья не целуют друг друга так, – предварила она и, встав на цыпочки, приникла губами к его рту.
Математик сначала неловко отшатнулся, но, быстро уразумев сокровенный смысл ее поступка, крепко обнял девушку и спросил о том, зачем явился, боясь вспугнуть волшебный миг:
– Любимая, ты выйдешь за меня?
– Не слишком ли близко ты подобрался к моей девочке, приятель? – насмешливо осведомился Тони, выходя из магазинчика на улицу и ловко подгадав к признаниям свое появление.
– Тони, мы все трое знаем, что я больше не твоя девочка, – возразила ему бывшая жена.
– Всегда была моей, – недружелюбно проговорил он.
– Тони, мы с Кэлли разговаривали, – строго заметил Джаред Таунсенд.
– Я слышал. Ты просил мою жену выйти за тебя.
– Бывшую жену, – уточнила Кэлли.
– Нас много связывает.
– Думал ли ты об этом, когда переезжал от меня к своей подружке? – спросила его девушка.
– А Джаред у нас сама надежность. Пора юности и развлечений прошла, настало время стабильного и благополучного существования. Для этого достаточно просто поменять мужей, – издевательски проговорил Тони.
– Кэлли, если ты попросишь, то я уйду. Но я бы хотел остаться, чтобы в случае необходимости поставить твоего бывшего мужа на место, – учтиво сообщил профессор Таунсенд.
– Не хорохорься, дружище. В сущности, я бессилен, если вы все уже решили, – успокоил его Тони. – Могу я поговорить со своей бывшей женой наедине?
– Я буду у О'Мелли, – сделав шаг в сторону, предупредил Джаред Кэлли, так и не заручившись ее согласием.
– До встречи, приятель. Рад был повидаться, – попрощался с ним Тони. – Забавно, – обратился он к Кэлли, когда Джаред ушел, – сначала я, теперь он.
– Обхохочешься, – процедила девушка сквозь зубы.
– Я слышал, наш Джаред теперь профессор. Согласен, такой супруг престижнее, чем рыцарь дорог, – проговорил он, обняв бывшую жену за талию.
Кэлли мгновенно вывернулась из его объятий со словами:
– Прошли те времена, Тони. Усвой это.
– Детка, такая жизнь не для тебя. Мы не созданы для этой трясины. Хочешь, я отвезу тебя на Таити, в Сен-Тропе…
– Прекрати, Тони. Мой дом в Бостоне. Я здесь живу, я здесь работаю. В этом городе мои друзья.
– Милая, ты только вспомни наши лучшие времена и сравни с этой скукой. Едем со мной, Кэлли.
– Я сказала «нет».
– Ты испытываешь меня? – не веря, спросил он.
– Я категорически отказываю тебе, Тони.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
– Ждешь кого-то? – взглянув на Джареда, поинтересовался бармен.
Джаред хмуро проигнорировал его. Он был слишком насторожен, слишком напряжен для непринужденной болтовни. Он нервно отхлебывал пиво и встряхивал головой всякий раз, когда в дверь кто-то входил, а затем разочарованно отворачивался.
– Я спрашиваю, ждешь кого-то? – настаивал на общении бармен, но, не дождавшись ответа, подошел к другому посетителю, завсегдатаю бара, и сообщил: – Это тот самый спец по статистике, который опрашивал наших клиентов про секс и прочее. Знакомый Кэлли из «Белль Марьяж». Это они готовили свадьбу для дочери босса.
Услышав такое небрежное упоминание о Кэлли, Джаред гневно посмотрел на болтливого бармена.
– Да, я тот самый. И я делал свою работу. У вас ко мне какие-то претензии? – откровенно враждебно осведомился профессор Таунсенд.
– Босс, тут ученый буянит! – шутливо крикнул бармен.
Из подсобки появился сам О'Мелли.
– Добрый вечер, мистер Таунсенд. С тех пор как вы в последний раз к нам заходили, о вас только и разговоров. Что, если не секрет, вы выспрашивали у наших посетителей?
– Я изучал любовь! Неужели так сложно поверить в то, что можно изучать любовь?! – негодовал Джаред.
– Любовь! – проговорил впечатленный владелец питейного заведения. – И каковы результаты? Посчастливилось сделать какое-нибудь открытие?
– Я выполнил все, что от меня требовали заказчики. Сказать вам что-то новое я вряд ли смогу.
– Вот и мы тут рассудили так же. Вряд ли что-то новое в этом вопросе может проявиться. Штука стара как жизнь, а понятнее от этого не становится.
– Если даже и так, то, по-вашему, и браться не стоит? – возмутился Джаред Таунсенд. – Если человека что-то волнует, а ему все твердят, будто это невозможно, немыслимо, непостижимо, необъяснимо, что ему тогда делать? Сдаться? И почему все считают себя экспертами в этом вопросе? Где результаты вашего знания и опыта, скажите? Худо-бедно барахтаетесь, как и все.
– Да что с тобой такое, приятель? – спросил О'Мелли. – Ты тут всех просто очаровал, только и разговоров было, что о твоем анкетировании и исследовании. Молодые пары гудели как улей, да и люди, что постарше, тоже весьма заинтересовались. И вот те на! Исследование окончено, а ясности так и нет… Вот, кстати, и твой знакомец, которого ты как-то кофе напоил, – указал О'Мелли на входящего в бар Сэма. – Ух, ты! Не узнать. Просто день преображений какой-то!.. Я его к себе на работу взял, с условием, разумеется, – пояснил хозяин. – Так, по разным поручениям. И представь, профессор, этот раньше прочих приходит на смену. Я его горьким пьяницей считал, а ему просто податься, оказывается, некуда. Один совсем. Дом – четыре стены. Вот и торчал у меня целыми днями, опрокидывая стакан за стаканом, лез ко всем со своими разговорами. Теперь даже на кухне до сандвичей допускаю. Он большой мастер по этой части. Бывший кок. Многие уже отметили, что у нас самые вкусные сандвичи с цыпленком. Настоящий художник. Выложит все так, что не только лакомство, но и шедевр.