власти.

156. Гай был послан с проконсульской властью на Восток против парфян, Луций – в Испанию; в этих поездках они и умерли.

157. Прясть шерсть – традиционная добродетель римской женщины (lanifica).

158. Вместо плавать (natare) Липсий предлагал конъектуру «писать»(notare).

159. Сидели за столом обычно только дети, между тем как взрослые возлежали.

160. Юлия Старшая была сослана на остров Пандатерию близ Кампании и потом переведена в Регий, Юлия Младшая – на остров Тримерий в Адриатике, Агриппа Постум – сперва в Соррент, а потом на остров Планасию близ Эльбы.

161. Перед собранием курий – другая форма усыновления, применявшаяся тогда, когда усыновляемый был уже взрослым и самостоятельным человеком.

162. Казнить дочь за прелюбодеяние было древним правом отца, восстановленным Августом. Любовник Юлии, Юл Антоний, покончил самоубийством.

163. «Лучше бы мне…» – Илиада. III. 40, слова Гектора Парису (в подлиннике: «Лучше б тебе…»).

164. Агриппа находился в Митиленах в 23-21 гг. до н.э.; ср.: Тиб. 10.

165. Теренция, жена Мецената, была сестрой Мурены.

166. …«всё»… – перевод условный; в подлиннике игра слов: orbis – «бубен» и «земной круг».

167. Хораг, театральный костюмер, у которого, по-видимому, пирующие брали напрокат свои костюмы (по другому объяснению, его и его актеров они наняли развлекать себя за пиром).

168. Маллия – лицо (или место?) неизвестное.

169. Аполлон-мучитель почитался как казнивший Марсия.

170. Коринфские бронзовые вазы славились чеканкой и качеством металла (по преданию, они были сделаны из бронзы с примесью золота и серебра, сплавившейся при пожаре Коринфа в 146 г. до н.э.).

171. Вазовщик – в подлиннике также неологизм: corinthiarius.

172. Чаши из белого плавикового шпата (наиболее вероятное значение неясного слова murrinum) ввозились в Рим с Востока и поэтому высоко ценились.

173. В декабре, т.е. на Сатурналиях, когда любые развлечения были дозволены.

174. Римляне играли четырьмя продолговатыми костями с очками 1, 3, 4, 6; «собакой» назывался худший бросок, когда все кости показывали единицу, «Венерой» – лучший бросок, когда все кости падали разными очками.

175. Квинкватрии – праздник в честь Минервы (19-23 марта).

176. Альбанский камень – дешевый вулканический туф из альбанских каменоломен близ Рима, мягкий и легко выветриваемый (Витрувий. II. 7).

177. В одной и той же спальне – тогда, как обычно, летом римляне жили на теневой стороне дома, а зимой – на солнечной.

178. Сиракузы – крупнейший город Сицилии; почему так назывался кабинет Августа, неясно (толкования комментаторов неудовлетворительны).

179. Дом Мецената находился на Эсквилине, в самой здоровой части Рима.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату