колониальном стиле. Рамзи сел за стол вишневого дерева, покрытый скатертью с ручной вышивкой, и придвинул к себе тарелку.
– Мне нравится доктор Лу, – сообщила Эмма, принимаясь за овсянку, сваренную Майлзом специально для нее. – Вы правда верите, что я его видела?
– Возможно, это не совсем так, милая. Надеюсь, мы сможем установить, что было на самом деле. Ты не возражаешь?
– Нет.
Девочка глубоко вздохнула. Рамзи никогда не слышал, чтобы дети так тяжело вздыхали. Молли тотчас вскочила и встала за спиной Эммы.
– Давай-ка я заплету тебе французскую косичку, Эм.
Ты немного растрепалась.
Пока Эмма доедала кашу, Рамзи пил кофе, наблюдая за уверенными, ловкими движениями Молли. Интересно, как это у нее получается? Нужно бы поучиться.
Стыдно вспомнить, какие жалкие творения выходили из-под его рук!
– Вы покажете мне, как это делается? – с надеждой обратился он к Молли, закреплявшей хвостик резинкой с пышным желтым бантом.
– Естественно. Эмма, согласна, чтобы Рамзи попрактиковался на тебе?
– Конечно, мама. Он в два счета все поймет.
– Какая пламенная вера! – покачала головой Молли и поцеловала дочь. – Ты наелась, детка? Нам пора.
Я попрошу Майлза подогнать машину.
– Если верить вашему отцу, Гюнтер уже пригнал «мерседес».
Машина стояла на другом витке круглой подъездной дорожки. Не успели они сойти с крыльца, как из кустов выскочил Луи Сантера и, метнувшись к автомобилю, открыл дверцу – Решил сбежать! – догадался Рамзи. – Ну и кретин! Вернись, Луи! Тебя просто не выпустят! У ворот вооруженные охранники! Да стой же ты, олух! Не бойся, Мейсон не собирается загонять тебе иголки под ногти! Скажи ему правду, и тебя отпустят!
Луи согнул средний палец, торжествующе ткнул им в сторону Рамзи и повернул ключ зажигания.
Это было последним, что он сделал в своей не слишком праведной жизни.
Глава 18
Раздался оглушительный взрыв. Машину мгновенно объяло пламя. Языки огня взметнулись в воздух, осколки стекла и металлические детали разлетелись по всему саду. Молли едва успела повалить Эмму на землю и упасть сверху. Рамзи закрыл обеих своим телом, загородив руками голову женщины. Искореженные останки машины со свистом пролетали над ним, вонзаясь в гравий. Но один «снаряд» все же нашел цель. Спину Рамзи ожгло, словно раскаленным свинцом, и пронзило невыносимой болью даже сквозь спортивную куртку и рубашку.
– Не шевелитесь, Молли, – прохрипел он и поспешно откатился в сторону. На землю упал дымящийся обломок корпуса. Стало немного легче, и кожу не так жгло.
Взглянув на Молли, он с ужасом увидел торчавший чуть выше ее локтя острый кусок металла.
– О Иисусе, Молли, не шевелитесь! Эмма, ты в порядке?
– Да, Рамзи.
– Прекрасно. – Не смейте двигаться. Опасность еще не миновала.
Он оторвал рукав от рубашки, набрал в грудь воздуха, собрался с духом и без предупреждения вырвал из раны нечто похожее на наконечник копья.
– Так, одно дело сделано. Сейчас перевяжу.
Молли не издала ни звука. Откуда у этой женщины столько воли!
Минуты тянулись бесконечно. Эмма нетерпеливо заерзала Рамзи сам не помнил, какую бессмыслицу бормотал, лишь бы отвлечь ее и удержать на месте. Наконец огонь стал гаснуть. Повалил черный дым, заволакивая окружающее непроницаемой пеленой. От тошнотворного запаха горящей резины першило в горле. «Мерседес» превратился в обугленный скелет. Как и Луи, сидевший на месте водителя.
Эмма перевернулась на спину и взглянула на Рамзи и мать.
– Что случилось? Почему наша машина сгорела?
– Все обойдется, Эмма, – пробормотал Рамзи. Да и что он мог ответить?
Он помог Молли встать.
– Вам очень плохо?
– Нет, не беспокойтесь. К счастью, на мне было платье с длинными рукавами. Не самая лучшая защита, но все же…
Рукав обгорел, кровь пропитала самодельный бинт; багровая струйка ползла по руке.
– Нам обоим нужен врач.
– Рамзи! Вы ранены? Сильно?
– Ничего страшного. Пойдем, Молли.
Но она оглянулась на обугленную машину и оцепенела.
– О Боже, Луи! – И метнулась к «мерседесу», не ловко отставив больную руку. – Луи!
Рамзи удалось схватить ее за талию.
– Нет, Молли! Он мертв.
Он тут же прикусил язык, но было поздно. Только сейчас до него дошло, что на глазах у ребенка погиб отец! И хотя он и Молли еще не оправились от шока, нужно срочно спасать Эмму.
Рамзи опустился на колени и обнял девочку:
– Все бывает, дорогая. Мне очень жаль, что так вышло. Кто-то подложил в машину бомбу. Она взорвалась, когда твой папа хотел уехать.
Сзади послышались тревожные Крики, но Рамзи не обернулся.
От машины ничего не осталось и от Луи Сантеры тоже. Уцелела лишь эмблема «мерседеса».
Наконец он тяжело встал и пошел к дому. На крыльце столпились люди, с ужасом взирая на черный остов. Крошечные голубые огоньки еще плясали на металле, взрываясь время от времени сверкающими искрами.
Пианино Эммы разбилось при падении, но она подняла его и прижала к себе.
– Не понимаю, – пробормотала девочка, с надеждой глядя на мать.
– Он умер, Эмма, – тихо объяснила та.
– Да? – Она всмотрелась в «мерседес». – Я не вижу его, Рамзи.
– Мне очень жаль, – повторил он. Но не говорить же ей, что от Луи осталась лишь горстка пепла!
И тут все разом загомонили, окружили пострадавших, принялись расспрашивать, охать, утешать. Мейсон даже приобнял дочь. Гюнтер вытащил пистолет. Майлз старался подобраться поближе к Эмме. Охранники сбегались к машине. Молодые, сильные парни с автоматами в руках столпились вокруг, ошеломление переглядываясь.
– В машине должны были находиться вы трое, а не Сантера, – отчетливо выговорила Ив, не сводя глаз с Эммы.
– Это тот плохой человек, – решила девочка. – Он пришел за мной, а убил папочку. – И, осторожно положив на траву разбитое пианино, жалобно шмыгнула носом:
– Сколько клавишей выпало! Что теперь делать?
Она встала на колени, нажала «до» второй октавы.
Резкий металлический звук поплыл над газоном Лицо девочки застыло. Она снова подняла пианино и зашагала к дому. Молли поймала ее и прижала к себе.