— Вы полагаете, это было возможно?

— Не знаю. — Грейс подумала об открытке, лежавшей в ее сумочке. — Право, не знаю. — Она слегка улыбнулась. — Мы с вами как на заседании суда. Только скамьи не хватает.

— Иногда полезно поговорить с человеком, не имеющим отношения к делу.

Грейс пристально взглянула на нее, прикрыв от солнца глаза рукой.

— Эд говорил, что вы красивая, и это так и есть.

Тэсс засмеялась:

— Эд — очень милый человек.

— Вы правы. — Грейс опустила глаза. — Видите ли, я всегда принимала жизнь такой, как она есть. Если мне что-то мешало, я просто проходила мимо. Терпеть не могу такой путаницы, когда ни в чем нельзя разобраться! Мне кажется, что я схожу с ума!

— Люди с сильным характером обычно бурно переживают обрушившееся на них горе. — Неподалеку от них взвизгнули тормоза. Тэсс обернулась и увидела за рулем Эда, рядом с ним сидел Бен. — Если вы проведете здесь еще некоторое время и захотите поговорить со мной, позвоните.

— Спасибо.

Эд подошел к ним, и Грейс вдруг почувствовала, что у нее вспотели руки. Заметив, что Бен собирается увезти Тэсс в участок, она коснулась его руки.

— Не уходите. Мне необходимо вам всем кое-что показать. — Грейс, вздохнув, открыла сумочку. — Я нашла это, разбирая открытки с соболезнованиями. — Она протянула Эду белый конверт.

Некоторое время Эд вместе с Беном удивленно разглядывали открытку.

— Это о чем-то говорит тебе, Грейс?

— Да. Это имя, под которым Кэтдин числилась в «Фэнтэзи»: Дезире. Она прикрывалась им, чтобы никто не узнал, кто она такая и где живет. Но ее нашли и убили!

— Надо обсудить это все с капитаном… Грейс вдруг почувствовала, что сейчас упадет: ноги стали как ватные, голова закружилась.

— Мне нехорошо, я присяду. Тэсс оттолкнула Эда и, усадив Грейс в кресло, наклонила ей голову к коленям.

— Мы с ней придем через несколько минут, — сказала она.

Бен положил руку на плечо Эда:

— Пошли. Тэсс побудет с ней.

— Дышите глубоко. — Тэсс пощупала ей пульс. — Постарайтесь расслабиться.

— Черт возьми, никогда в жизни не падала в обморок, — смущенно пробормотала Грейс.

— Нужно нормально питаться, а не сидеть на одном кофе. И неплохо бы немного отдохнуть, а не то приступы повторятся.

Подняв голову, Грейс увидела в умных глазах Тэсс сочувствие и понимание.

— Вы правы. — Лицо ее было все еще бледным, но пульс выровнялся. — Этот ублюдок убил мою сестру, и я сделаю все, чтобы его найти. — Она откинула со лба волосы и глубоко вдохнула. — Кажется, я прихожу в себя.

— Вы уже можете идти? Грейс кивнула и поднялась.

— Да.

Капитан Харрис расспросил Грейс о работе Кэтлин в «Фэнтэзи», и она ему все подробно рассказала.

— Я сразу встревожилась, опасаясь, что какой-нибудь подонок может причинить ей неприятности. Но она утверждала, что система «Фэнтэзи» очень надежна — ее имя и номер домашнего телефона невозможно узнать. Клиенты называли ее Дезире. Я совсем забыла об этом, пока не увидела открытку. Никто, кроме ее сотрудников и клиентов, не знал этого имени.

Бен вертел в руках зажигалку. Он наверняка получит от Тэсс нагоняй. Об этом свидетельствовал красноречивый взгляд, которым она его одарила, покидая кабинет.

— А не могла ли ваша сестра рассказать кому-нибудь об этой работе или назвать клиенту свое настоящее имя?

— Нет, я уверена. — Грейс взяла сигарету, предложенную Беном. — Кэтлин никого не посвящала в свои личные дела. Будь у нее близкий друг, тогда другое дело. Но у нее не было друзей. — Она глубоко затянулась.

— Но тебе, однако, она сказала, — заметил Эд.

— Верно. — Грейс задумалась. — Я часто спрашиваю себя, почему Кэтлин это сделала, и прихожу к выводу, что она чувствовала себя очень неуверенно. Ей хотелось с кем-то поделиться, и, кроме меня, у нее не было близких людей. Впрочем, она тут же пожалела об этом. Раза два я просила ее рассказать обо всем подробнее, но не смогла больше вытянуть из нее ни слова. — Грейс закрыла глаза, размышляя, что бы еще добавить, и внезапно ее осенило:

— Джонатан! Вот кто мог знать об этом!

— Ее бывший муж? — спросил Харрис.

— Да. Я разговаривала с ним на похоронах и выяснила, что он очень многое знал о Кэтлин. Если ему было известно, что Кэти наняла частного детектива, то обо всем остальном он и подавно знал. Я спросила его, собирается ли он предотвратить возможность передачи Кэтлин опекунства над сыном. И Джонатан ответил, что ни перед чем не остановится.

— Грейс! — Эд подал ей чай. — В тот вечер, когда убили твою сестру, Бризвуд был в Калифорнии.

— Такие, как Джонатан, сами не убивают. Они нанимают для этого других. Он ненавидел ее, и у него были на то причины…

— Мы его допросили, — сказал Эд. — Он искренне предлагал нам свою помощь.

— Еще бы!

— По его словам, он нанял частного детектива, чтобы следить за Кэтлин Бризвуд, хотел постоянно держать ее в поле зрения. Он знал, что Кэтлин намерена подать иск об установлении опекунства.

— Но почему же вы отпустили его в Калифорнию?

— У нас не было причин его задерживать.

— Но моя сестра мертва! Проклятие! Она мертва!

— Мисс Маккейб, успокойтесь. У нас нет доказательств, что Бризвуд причастен к убийству. — Харрис подался вперед. — А уж ко второму убийству он и подавно не имеет отношения.

— Ко второму убийству?! — Грейс задохнулась. — Произошло еще одно убийство?

— Да, вчера вечером, — ответил Эд. Грейс старалась взять себя в руки. Сейчас нет времени для истерик.

— Это женщина? Ее убили так же, как Кэти?

— Да, и она тоже работала в «Фэнтэзи». Тебе ничего не говорит имя Мэри Грайс?

Грейс напрягла память, которая еще ни разу не подводила ее.

— Нет, ничего не говорит. Вы полагаете, Кэтлин была знакома с ней?

— В записной книжке твоей сестры этого имени мы не нашли, — сообщил Бен.

— Тогда едва ли они знали друг друга. У Кэти вообще было мало знакомых. Кроме того, она отличалась особой пунктуальностью — по части записных книжек тоже.

— Капитан! — В дверь просунул голову молодой полицейский. — Мы получили информацию с последнего места работы Мэри Грайс. Она занималась налогообложением. — Он отдал распечатку Харрису, бросив беглый взгляд на Грейс. — Здесь список ее работодателей за последний год.

Харрис пробежал глазами список, пометив карандашом одну фамилию.

Грейс снова закурила. Она почувствовала, что к ней возвращаются силы.

— Если эта женщина работала в «Фэнтэзи», искать надо в этом направлении.

Харрис внимательно посмотрел на нее:

— Эта информация секретна, мисс Маккейб.

— Думаете, я сообщу об этом средствам массовой информации? — Выдохнув дым, она поднялась. — Ошибаетесь, капитан. Мне не меньше вашего хочется, чтобы убийца моей сестры понес наказание.

Эд догнал ее в холле.

— Куда ты?

— В «Фэнтэзи инкорпорейтед» — поговорить с владельцем или управляющим.

Вы читаете Слепая страсть
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×