Когда в ответ раздался громкий крик здорового младенца, Амире показалось, что малыш услышал и понял ее слова.
«Как я до сих пор жила без него?» — снова и снова спрашивала себя Амира, прикладывая ребенка к груди. Она готова была часами смотреть на Карима, ласкать его и вдыхать аромат его маленького тельца. Как ей хотелось забрать сыночка домой, носить его на руках, петь ему колыбельную и, просыпаясь по утрам, первым делом видеть около себя его прелестное личико. Однако Али настоял, чтобы молодая мать оставалась с ребенком в больнице еще неделю.
— Доктор сказал, что в первые дни жизни малыша, — говорил он Амире, — возможны нежелательные осложнения. Я не вынесу, если с ним что-нибудь случится. И с тобой тоже, — добавил он.
Чтобы скрасить жене скуку пребывания в больнице, Али привез громадный телевизор и множество книг. Каждое утро после рождения Карима в палате появлялись свежие цветы. На следующий день после родов Али подарил жене бархатный футляр, украшенный монограммой известного лондонского ювелира. Открыв коробочку, Амира не смогла сдержать вздох восхищения. Внутри, на подушечке белого шелка, лежала подвеска, украшенная громадным кроваво-красным рубином. Такого прекрасного камня Амира не видела ни разу в жизни.
— Когда-то этот рубин принадлежал Марии-Антуанетте, — сказал Али, — королеве Франции.
«И несчастной женщине», — мысленно добавила. Амира, постаравшись поскорее отделаться от непрошеных ассоциаций. Подвеска была просто очаровательной, и Амира искренне поблагодарила мужа за поистине королевский подарок.
— Этот рубин не стоит и твоего мизинца. Ты подарила мне сына-первенца. Что в мире может сравниться с таким даром?
Рубин был лишь первой каплей дождя подарков, обрушившегося на Амиру. Бесконечная череда посетителей несла и несла бархатные коробочки с драгоценностями. Когда поток поздравлений иссяк, Амира возблагодарила Аллаха за возможность побыть одной. Мунира подарила золовке тяжелый серебряный кубок английской работы и пригоршню бирюзы; камни предназначались для украшения колыбели ребенка, ведь все знают, что бирюза лучше других средств помогает от дурного глаза.
Малик прилетел из Парижа с целым контейнером детских игрушек ручной работы. Брат стал более подтянутым, уравновешенным; в его одежде появились строгость и стиль. Амира не преминула поддразнить Малика.
— Ты, кажется, процветаешь, братец. Ты действительно стал тем работягой-бизнесменом, каким всегда хотел тебя видеть отец?
— Нушкораллах, слава Богу, я действительно процветаю и много работаю. Но должен тебе сказать, сестренка, мой старый приятель Онассис утверждает, что добывание денег не требует особого таланта. Когда я поставил его в известность, что собираюсь открыть собственное дело, знаешь, что он мне ответил? Он сказал следующее: «Мой друг, примите от меня на прощание один совет: больше загорайте и всегда платите в отелях по счетам, и вам будет сопутствовать удача». Вот я и стараюсь следовать этой мудрости. Кстати, о загаре, как ты понимаешь, мне заботиться не приходится.
— Дурачок. — Амира шутливо ткнула брата в бок и, понизив голос, спросила: — Скажи мне… как там Лайла?
Напускная важность слетела с Малика, перед Амирой снова был юноша с горящими глазами и голосом, полным любви и нежности.
— Она просто чудо, Амира. Каждый день узнает что-то новое. Стоит ей услышать незнакомое слово, как она моментально запоминает его и то, что оно означает. Она на удивление хорошо говорит по- французски. Няня утверждает, что у Лайлы природные способности к языкам.
Амира взглянула на своего сына, лежавшего рядом в изукрашенной драгоценными камнями и тканями колыбельке.
— Они очень быстро растут, Амира. Не успеешь оглянуться, и ты уже не сможешь представить своей жизни без него, — тихо сказал Малик, перехватив взгляд сестры.
В день выписки из больницы у Амиры побывал еще один гость — доктор Филипп Рошон.
— Я на этой неделе вновь осматривал короля, — объяснил француз свое появление, — и вот решил навестить вас и вашего ребенка.
«Знает ли Али об этом визите?» — подумала Амира, но промолчала, не осмелившись задать этот вопрос. Вокруг было полно нянечек и сестер, но, глядя на сидевшего рядом Филиппа, Амира испытывала чувство удивительной близости к этому человеку.
— Малыш здоров, — продолжал доктор Рошон, — это мне уже сказали. А вы, Амира, вы…
— Что? — спросила женщина, затаив дыхание.
— Вы стали еще красивее, чем раньше, а я-то полагал, что это невозможно.
Амира медленно выдохнула воздух, стараясь успокоиться: француз переступил черту — сделал ей комплимент в отсутствие мужа.
— Расскажите мне о ваших занятиях, — поинтересовался Филипп, стремясь сгладить неловкость и разрядить напряженность. — Али сказал мне, что вы очень прилежно учились за время своего вполне естественного заточения.
— Это не прилежание. Хотя я часто прихожу в замешательство, и нет никого, кто мог бы ответить на мои вопросы. Мне очень нравится узнавать что-то новое, и я стараюсь учиться, вот и все.
— Ах, Амира, — грустно произнес Филипп, — такая прирожденная студентка, как вы, и принадлежит…
— Что вы хотите сказать?
— Нет, ничего.
— Я последовала вашему совету и изучаю психологию. Я прохожу сейчас начальный, вводный, курс, и однако…
Синие глаза Филиппа заискрились радостью.
— Ну как? Что вы теперь думаете о психологии?
— Что я думаю? Знаете, это похоже на изучение иностранного языка, это новый способ мышления, новое миропонимание. Я не хочу притворяться, что мне все ясно, но я пойму, я чувствую, что пойму.
— Хотел бы я смотреть на мир вашими глазами, Амира.
Амира давно уже успокоилась, и так было уже сказано слишком много, а слово не воробей. Филипп поднялся, собираясь уходить, но медлил, словно ожидая, что Амира попросит его остаться еще, но Амира промолчала. Но когда Филипп вышел, комната показалась молодой женщине пустой. И холодной.
Долгое время после рождения Карима Амира была так поглощена сыном, что едва ли замечала пренебрежение, с которым Али продолжает относиться к своим супружеским обязанностям. В положенное время Кариму было сделано обрезание, и по этому поводу состоялись празднества, едва ли не более пышные, чем свадьба. Бедным раздавали пищу, а каждому пришедшему в дом гостю, желавшему выразить свое почтение, дарили небольшой слиток золота.
Отныне все дни Амиры были заняты Каримом, которого она окружила немыслимой заботой. Вся жизнь молодой женщины была теперь подчинена одной цели — растить сына. Дворец был полон мамок и нянек, но Амира предпочитала все делать сама — качать, ласкать, купать маленького Карима.
Али обожал сына, но от близости с женой всячески уклонялся, бормоча извинения и ссылаясь на занятость государственными делами или поздние визиты к отцу.
И хотя муж в помыслах Амиры занимал теперь куда более скромное место, чем маленький Карим, ее задевало равнодушие супруга. Наверное, думала Амира, она плохо исполняет свои супружеские обязанности. Чтобы исправить положение, женщина из кожи лезла вон, лишь бы повкуснее накормить мужа во время их совместных трапез. Жареную рыбу и печеных перепелов она старалась сдобрить интересным разговором, но ответом ей были лишь нечленораздельное мычание и вежливые улыбки.
Минули сорок дней после рождения ребенка — срок воздержания, предписанный законами шариата, но Али и не думал проявлять любовный пыл. Амире стало стыдно. Может быть, дело в ней самой? Видимо, она стала после родов толстой и безобразной — в этом корень зла. Но как же в таком случае сможет она