– У детей интуиция развита лучше, чем у взрослых. Они многого не понимают, но запоминают все и часто оказываются способными воссоздать цельную картину из отдельных эпизодов, объяснить их. Поэтому хотя отец был прав, считая, что в жизни моей матери присутствовал другой человек, он ошибался насчет пола этого лица.

Харри не на шутку испугался.

– Если твоя мать, как ты считаешь, поддерживала связь с Роуз, тогда кем был человек, убивший их обеих? Думаешь, приятелем Роуз?

Но если ты разрешишь мне любить тебяЯ буду любить тебяВсегдаВсегда…

– Возможно, это был знакомый Роуз, – сказала Джинна, заплодировав певице – песня закончилась. – А возможно, какой-то маньяк, не знавший обеих женщин, но увидевший их в квартире и пожелавший овладеть одной из них. Точно не знаю. Убийца мог быть просто неизвестным сексуальным маньяком. Во всей этой истории есть нечто непонятное мне. Нечто очень странное. Необъяснимое.

Харри не понравились слова Джинны. Девушка была слишком проницательной, невероятно восприимчивой. Когда они направились к столу, Джинна сказала:

– Из-за охвативших отца подозрений он перестал доверять женщинам. Включая Алексис и меня. Я убеждена, что он нанял детектива, который следит за нами. Он думает, что мать обманула его, и не намерен допустить, чтобы Алексис или я сделали то же самое. Он хочет владеть нами обеими. Ты понимаешь, о чем я говорю?

Ее голос повысился до истерического уровня, однако он тонул в ещё более громком шуме ночного клуба.

– Мой отец – безрассудный ревнивец, уверяю тебя. Это ужасно! Я не могу вразумить его относительно Тома и обратиться за помощью к Алексис, потому что ей наплевать. На самом деле мне не к кому обратиться, кроме тебя. Если бы ты только согласился подыграть мне…

– Переспав с тобой, да?

– Да, черт возьми, да.

– Я был бы рад оказать тебе эту услугу, но если твой отец действительно такой собственник, как ты утверждаешь, эта идея, по моему, не слишком хороша.

На лице Джинны появилась злая, презрительная, пугающая гримаса.

– Ты такой же, как другие. Как все эти так называемые взрослые. Жалкие ничтожества, не смеющие воспользоваться шансом. Боящиеся рискнуть. Моя несчастная мать хотя бы обладала смелостью. Мне плевать, если у неё был роман с Роуз, она делала то, что хотела, чего нельзя сказать о вас, жалких лицемерах.

К удивлению Харри, она заплакала.

– Если бы моя мать была сегодня жива. Она бы отнеслась к моим проблемам с пониманием.

– Пожалуйста, не плачь. – Харри обнял её за дрожащие обнаженные плечи. – Вероятно, все не так плохо, как тебе кажется. Твой отец просто пытается защитить тебя.

– Ерунда. Том – славный, порядочный парень. Меня не надо защищать от него. Я нуждаюсь в защите от таких людей, как ты, твоя жена, Алексис и мой проклятый отец. Вот от каких.

Значит, Иэн – ревнивый собственник. Эта информация понравилась Харри больше всего остального, сказанного Джинной. Его опасения начали рассеиваться, в голове возникали конструктивные мысли… На сцене появлялся новый, ещё не знакомый Харри человек, который мог сыграть стратегически важную роль в его планах.

– Где играет твой друг Том? В какой гостинице? Я бы хотел послушать его, если он так хорош, как ты утверждаешь.

– Он не просто хорош. Он великолепен. Он и его группа, «Касл Рок», сейчас в отеле «Альпина». Как я сказала тебе, Том – певец и гитарист. Передай ему, что я люблю его, если действительно отправишься туда.

– Я это сделаю, – солгал Харри.

Они вернулись к уютному столику на пятерых. Харри изумился тому, как быстро Джинна перестала плакать, оказавшись перед пугавшим её отцом. Значит, она действительно боялась его (несомненно, как и Алексис), подумал Харри, ещё с большим интересом размышляя о зловещей, согласно описанию Джинны, личности Николсона. Харри придвинул кресло Джинны, она села и улыбнулась остальным членам компании.

– Мистер Маринго – весьма искусный танцор, – сказала девушка.

Алексис пила шампанское, Сара – виски, но Иэн Николсон не притрагивался к спиртному. Он посмотрел своими холодными голубыми глазами на Харри.

– Мистер Маринго также весьма искусный бизнесмен, – сказал банкир. Мы давно встречались в Париже. Я только что вспомнил. Кажется, это произошло в 1959 году, или я ошибаюсь, мистер Маринго?

– Верно, в 1959 году, – ответил Харри. – Пожалуйста, называйте меня Харри.

– Хорошо. Если вы обещаете называть меня Иэном.

Ансамбль заиграл «Это был чудесный год».

28

Харри и Сара занимали соседние спальни в их энгадиновском «люксе» стоимостью семьсот долларов в сутки. В комнате Сары стояли две придвинутые друг к другу кровати, одна из которых предназначалась для прослужившей у них много лет сиделки, мисс Старк. Харри должен был спать в другой спальне один – за исключением тех случаев, когда Сара пожелает заняться любовью. Ее перенесут в его кровать для того, что Харри называл «тяжким испытанием».

Поскольку днем ранее они прибыли в Сент-Мориц поздно вечером, Сара была уставшей и предпочла

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату