18

Имеется в виду Переяславль Рязанский. Несмотря на то, что официально он переименован в Рязань лишь в XVIII в., во времена Екатерины II, его уже в XVI в. гораздо чаше именовали именно так.

19

6 декабря. Здесь и далее даты всех праздников указаны по старому стилю.

20

Половник — крестьянин, взявший в аренду землю исполу, то есть с условием платить половину урожая

21

Обельный холоп — полный холоп, то есть раб на Руси. Источниками обельного холопства были купля, женитьба на рабе и тиунство без особого договора. Обельными холопами становились также закупы в наказание за побег от господина.

22

1565 г. и 1567 г. соответственно.

23

Хозяин дома перечисляет старинные народные приметы, предвещающие приход гостей

24

Имеется в виду много свечей

25

Обновлялось.

26

Племянница, дочь сестры.

27

День святой преподобной мученицы Евдокии отмечался 1 марта. Народное название дня памяти этой святой — Евдокия Плющиха, или Авдотья замочи подол.

28

Крон — английская серебряная монета того времени, весом приравненная к талеру. Была равна примерно 5 шиллингам.

29

Соверен — английская золотая монета (первый фунт стерлингов) того времени весом 15,55 г золота 994 пробы. В семидесятые годы XVI в. ее не выпускали, а те, что были, оценивались гораздо дороже фунта

30

Фартинг — самая мелкая монета Англии. 4 фартинга составляли пенни, шесть пенни были равны одному пенсу. В шиллинге насчитывалось 12 пенсов, а в фунте стерлингов — 20 шиллингов.

31

Английский фунт равен 453,59237 г, английская унция — 27,2875 г, пфенниг, как мера веса, составлял 1/20 часть унции.

32

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

4

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×