появляются маленькие дырочки на белых плащах Инженеров, как они вскидывают руки, отбрасывают оружие, разворачиваются и падают. Под наблюдает за ними сквозь прорезь прицела, спокойный, серьезный, уже не ее нежный Бивис, но мужчина, который способен на хладнокровное убийство, как любой Инженер, ни в грош не ставящий человеческую жизнь. А может, он навидался смертей в Нижнем Брюхе и думает, что уйти из этого мира — сущий пустяк.

Когда он прекращает стрельбу, становится очень тихо. Слышится только перестук костей, и до Кэтрин не сразу доходит, что стучат не кости, а ее зубы.

Из углов выползают Историки. Их гораздо больше, чем ожидала Кэтрин. Она-то думала, что погибли все, но, хоть некоторые и ранены, убитых только двое: Уэймаут, с которым она никогда не разговаривала, и доктор Аркенгарт. Старый куратор отдела керамики лежит на полу у двери, на лице написано негодование, словно смерть — глупая современная подделка, которую он сразу распознал.

Бивис Под опустился на колени, глядя на автомат в руках, руки тряслись, а голубой дымок поднимался из ствола и таял по пути к потолку.

Помрой поднялся по ступеням. Его парик сдуло, руку поранило отлетевшим осколком кости динозавра.

— Вы только посмотрите! — Он указал на рану. — Я, должно быть, первый человек, которому досталось от динозавра за последние семьдесят миллионов лет. — Он обвел взглядом Кэтрин, Бивиса, потом убитых Инженеров. Никто не рассмеялся его шутке. — Что ж! Мы им показали! Как только я рассказал коллегам, мы все согласились, что этого допускать нельзя. Ну, по крайней мере, большинство. Остальных мы заперли в столовой, вместе с подмастерьями, которые, как мы думали, могли поддержать людей Кроума. Видела бы ты нас, Кейт! «Мы не позволим им увести мисс Валентин!» — сказали мы все. И не позволили. Этого следовало ожидать. Ни одному Инженеру не устоять против рассерженного Историка!

— Именно так, Чадли! — воскликнула Мойра Плам, поднимаясь по ступеням. — Пусть знают, что нельзя так поступать с моей мебелью! Мы им покажем… — Тут забрало шлема на ее голове захлопнулось, заглушив конец фразы.

Кэтрин нашла ранец, лежащий в крови на ступенях. Вроде бы неповрежденный, если не считать пятен.

— Я должна идти на Верхнюю палубу. Чтобы остановить МЕДУЗУ. Это единственный способ. Я пойду на лифтовую станцию и…

— Нет! — Клайти Поттс взбежала по ступенькам. — Двум Инженерам, которые оставались у входа, удалось уйти. Они поднимут тревогу. Возьмут под охрану лифты. С минуту на минуту сюда прибудет подмога. Может, и Сталкеры. — Она встретилась взглядом с Помроем, опустила голову, словно вина лежала на ней. — Извини, Чадли.

— Все нормально, мисс Поттс. — Помрой по-дружески хлопнул ее по плечу, отчего она едва не свалилась с лестницы. — Не волнуйся, Кэтрин. Мы задержим этих дьяволов, а ты сможешь пробраться на Верхнюю палубу по Кошкину лазу.

— По чему?

— О нем знают только Историки, остальные забыли, — сияя, ответил Помрой. — Старая лестница, оставшаяся с первых дней Лондона, когда лифтовая система еще не отличалась надежностью. Она идет от Третьей палубы до Верхней, в том числе и через Музей. Ты готова?

Кэтрин кивнула, хотя до готовности было далеко.

— Я иду с ней, — твердо заявил Бивис. — Нет!

— Не спорь, Кейт. Я хочу пойти. — Он уже переворачивал мертвых Инженеров, в поисках плаща с минимумом дыр. Нашел, начал расстегивать резиновые пуговицы. — Если Инженеры увидят тебя одну, они догадаются, что случилось. А если тебя буду сопровождать я, подумают, что ты арестована.

— Он прав, Кейт, — кивнул Помрой, а Клайти Поттс уже помогала молодому Инженеру надеть плащ и стирала кровь подолом. Помрой посмотрел на часы. — Половина девятого. Согласно сообщениям информационных выпусков, МЕДУЗА должна выстрелить в девять. Времени для исполнения задуманного тобой предостаточно. Но тебе лучше уйти до того, как Инженеры вернутся с подкреплением.

Глава 33. ВИНО, ЗАКУСКИ И ЗАРЯ НОВОЙ ЭРЫ

В «Дженни Ганивер» все напоминало об Анне Фанг. Отпечаток помады на грязной кружке, вмятина от тела на разобранной кровати, недочитанная книга в рубке с закладкой на странице 205. В одном из рундуков Эстер нашла коробку, набитую деньгами, не только бронзовыми монетками, но и серебряными тейлами и золотыми соверенами. Такого количества денег ни она, ни Том никогда не видели.

— Она была богатой! — прошептала Эстер. Том развернулся в кресле пилота, посмотрел на деньги. Весь долгий полет от Шан Гуо он не думал о том, что воздушный корабль теперь принадлежит им. Полагал, что они одолжили его, взяли на время, чтобы закончить работу, как того и хотела мисс Фанг. Теперь же, наблюдая за Эстер, позвякивающей монетами, он чувствовал себя вором.

— Ладно. — Эстер закрыла коробку с деньгами. — Там, где она сейчас, деньги ей не нужны. И нам не нужны, поскольку я уверена, что скоро мы к ней присоединимся. — Она искоса глянула на Тома. — Если, конечно, ты не передумал.

Он покачал головой, хотя, по правде говоря, ярость и злость, которые он испытывал, глядя на неподвижное тело Анны Фанг, бесследно исчезли. Все силы уходили на управление кораблем и борьбу с переменчивой горной атмосферой. По мере продвижения на запад у него появился страх, он начал вспоминать Кэтрин, гадать, что с ней станет после смерти ее отца. Но ему все равно хотелось, чтобы Валентин заплатил сполна за горе, принесенное людям. Он начал сканировать эфир в поисках сигнала радиомаяка Лондона, тогда как Эстер продолжала рыться в рундуках, пока не нашла то, что искала: большой черный пистолет и длинный, с тонким лезвием нож.

* * *

Только на один вечер большой зал приемов Городского совета Лондона ярко осветили огни, а развешанные плакаты придают ему праздничный вид. Главы больших и малых Гильдий сидят на обитых зеленой кожей скамьях и на возвышении у кафедры, восторженно обсуждают новые Охотничьи земли, то и дело поглядывают на часы: приближается время выстрела МЕДУЗЫ. Подмастерья-Инженеры снуют среди гостей, разносят экспериментальные закуски, приготовленные в отделении Ниммо. Коричневые, нарезанные в виде геометрических форм, с оригинальным вкусом.

Валентин проталкивается сквозь толпу к Кроуму и его помощникам, которых в целях безопасности окружают высокие, черные Сталкеры. Он хочет спросить лорд-мэра, что стало с агентом, которого тот послал за Эстер Шоу. Идет к Кроуму, не обращая внимания на хорошо одетых членов Городского совета, слыша, однако, обрывки их разговоров.

— Это Валентин, только что вернулся из Шан Гуо!

— Как я слышал, взорвал весь их воздушный флот!

— Какой отменный вкус у этих закусок!

— Валентин! — восклицает лорд-мэр, когда глава Гильдии Историков наконец-то прорывается к нему. — Именно тебя мы и ждем!

Никогда раньше в его голосе не звучало столько веселья. Рядом с ним гении, возродившие МЕДУЗУ: доктор Чандра, доктор Чабб, доктор Уисмер Сплей, а также доктор Твикс, которая жеманно улыбается, делает реверанс и поздравляет Валентина с успешным возвращением из Шан Гуо. За ней, как статуи, высятся Сталкеры. Валентин кивает в их сторону.

— Вижу, не зря я привозил тебе фрагменты старых Сталкеров, Кроум…

— Не зря, — соглашается лорд-мэр с ледяной улыбкой. — Это новое поколение Воскрешенных людей. Они будут нашими слугами и нашими солдатами в новом мире, который мы начинаем строить. Некоторые уже сейчас в деле, проводят операцию в Музее.

— В Музее?

— Да. — Кроум пристально наблюдает за его реакцией. — Среди твоих Историков нашлись предатели, Валентин. Вооруженные предатели.

Вы читаете Смертные машины
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату