27

— Ну, снова пошло-поехало! — радостно воскликнул подполковник Чанов и отложил газету.

Толкунов сел в кровати, подмостив под спину подушку, и спросил:

— Чему радуетесь, подполковник?

Лейтенант Мамаладзе, стоявший посередине палаты, опершись на костыли, возмутился, но радость так и распирала его:

— Послушай, как так, он еще не знает последних сообщений! Пехота пошла, понимаешь, а танки поехали, дошло? Наше новое наступление в Польше, бои на Сандомирском плацдарме... А там до рейха — тьфу, рукой подать.

Толкунов, забыв про боль в плече, резко повернулся к подполковнику.

— Он не врет, Семен Семенович? — спросил он.

— Конечно, Мамаладзе — трепло, — прищурился тот. — Но сейчас все точно.

— Послушай, да-арагой, — поднял костыль лейтенант, — шпионы тебя не добили, добью я, ты знаешь, что такое восточный характер?

Толкунов поднялся с кровати, шагнул к Мамаладзе.

— Давай бей... — махнул здоровой рукой. — За такую прекрасную новость все вытерплю.

Мамаладзе хотел что-то сказать, прыгнул на одной ноге к кровати, но подполковник поднял руку, умеряя его пыл, и покачал головой, давая понять, чтоб не тревожил Толкунова, — капитан лишь третий день в госпитале, рана, правда, не очень серьезная, но болезненная, и он нуждается в покое.

Лейтенант закружился по палате, беззвучно, одними губами напевая что-то, потом подхватил костыли и заковылял к выходу — эмоции хотелось поскорее выплеснуть, его натура жаждала общества.

А Толкунов лежал с закрытыми глазами — боль снова отпустила его, плечо лишь чуть-чуть ныло, вроде как после пчелиного укуса. Думал: началось новое наступление, их армия двинется вперед, конечно, передовые части уже смяли гитлеровскую оборону, скоро подтянутся и тылы, возможно, хозяйство Карего снялось с места...

Нет, решил, Бобренок обязательно забежал бы к нему, что бы ни случилось. Он вчера принес сумку с фруктами.

Вспомнив Бобренка, капитан ощутил прилив грусти. Сейчас, во время наступления, у контрразведчиков работы по горло, а он валяется в кровати. Профессор сказал: не меньше месяца лежать. Глупости, он не может позволить себе отлеживаться тут целый месяц. Десяти дней хватит, лишь бы только отступила предательская слабость и из глаз не сыпались искры при малейшем неосторожном движении.

Толкунов вытянулся на кровати. Теперь — спокойствие, да, спокойствие — лучшее лекарство. Он знает это четко, не первый раз в госпитале. Профессора ориентируются, так сказать, на обычного среднего человека, а у него организм особый. Десяти дней отдыха и нормального питания ему достаточно.

Толкунов успокоился на том, что, в конце концов, он может позволить себе кратковременный отдых: они с Бобренком выполнили задание. Майор рассказал ему, что Сороку и машиниста из Стрыя, кажется, его фамилия Иванцив, арестовали, обезврежена вся львовская резидентура, не взяли только сцепщика Рубаса, но черт с ним, его дело передали территориалам — никуда не денется.

И еще приятное известие. Карий сказал, что сам командующий просил передать им благодарность. Полковник намекнул также, что будут награды. Толкунов с удовольствием подумал, что скоро у него на гимнастерке не хватит места для орденов, однако тут же возразил сам себе: были бы ордена, место найдется.

Жаль, Гаркуша все же оказался ловчее, чем он предполагал; реакция у него отличная, и неизвестно, чем бы все это кончилось, если бы Штунь не бросил в Гаркушу стулом.

«Хороший парень Юрко, — внезапно растрогался Толкунов. Он вообще редко давал волю своим чувствам, но на этот раз легкая улыбка промелькнула по его лицу. — Пусть будет счастлив... Война скоро кончится, может, останется живым, интересно бы встретиться после победы. И с Бобренком интересно — лет так через десять — пятнадцать... Что-то станет с ними?..»

Толкунов еще представил себе, что десять — пятнадцать лет — это неимоверно долго. Они ведь воюют уже три года, и кажется — бесконечно, даже десять дней, назначенных им самим для предстоящего пребывания в госпитале, смущали его своей продолжительностью. Толкунов вздохнул и решил подремать, во сне часы летят быстрее, но дверь заскрипела, и капитан увидел улыбающееся лицо Мамаладзе, лейтенант смотрел на него и усмехался как-то загадочно, затем подмигнул капитану и заявил не без многозначительного подтекста:

— Гости к вам, да-арагой капитан...

Он распахнул дверь. Толкунов увидел высокую фигуру Бобренка, успел подумать, что майор все же выбрал время и пришел попрощаться, — к чему же тогда загадочность и многозначительность в тоне лейтенанта? Но сердце его сразу екнуло, потому что майор пропустил впереди себя в палату женщину в маленькой шляпке над высоко закрученной косой. Толкунов уже понял, кто это. Он сразу узнал пани Марию, но все еще не верил в ее появление, лежал не шевелясь и стараясь не дышать, словно боялся спугнуть внезапно представший перед ним милый образ.

А женщина уже шла к нему наискосок через палату, за ней Бобренок. Мамаладзе остановился в дверях, будто часовой, которому поручено охранять их спокойствие.

Толкунов лежал с широко раскрытыми глазами. Он уже не сомневался, что все это не почудилось ему: стройная фигура в белом халате, высокая прическа и шляпка, каким-то чудом державшаяся на ней.

Капитан улыбнулся почему-то жалобно и смущенно, пытаясь подняться. Но женщина склонилась над ним, поправляя одеяло, и остановила легким прикосновением руки. Она опустилась на стул совсем рядом и сказала так, как умеют говорить лишь женщины, — нежно и в то же время властно:

— Не двигайтесь, вам нельзя, лежите спокойно.

Она склонилась над капитаном еще ниже. Он увидел ее глаза близко-близко. Пани Мария, наверно, хотела сказать совсем другое, не эти банальные слова. Капитан сразу понял ее. Он усмехнулся как-то беззащитно, а пани Мария, вдруг выпрямившись, обвела палату изучающим взглядом.

— Я принесла вам, — сказала пани Мария, обращаясь ко всем в палате, — фруктов и печенья. — И она стала выкладывать все на тумбочку.

Толкунов, оторвав от нее глаза, посмотрел на Мамаладзе, торчащего в дверях и не спускающего восхищенного взора с пани Марии; увидел, что Бобренок с подполковником Чановым, переглянувшись, направляются к выходу. Он понял их маневр и был благодарен, потому что и в самом деле никого не хотел видеть, кроме женщины, так просто, совсем по-домашнему хозяйничавшей у его кровати.

Мамаладзе все еще стоял в дверях. Он даже попытался причмокнуть языком, однако Чанов чуть ли не вытолкал его в коридор. Теперь наконец они остались в палате наедине. Толкунов хотел воспользоваться этим и сказать пани Марии, что она совсем изменила его жизнь и он уже не представляет своего будущего без нее, но лежал безмолвно — казалось, растерял все слова.

Видно, женщина поняла его. Она оторвалась от наполовину опустошенной сумки, положила ладонь ему на щеку и погладила. Толкунов впервые в жизни ощутил бархатистую мягкость женской руки. Он накрыл ее своей — огрубевшей и жесткой, — зачем слова, когда и так все сказано?..

Авторизованный перевод Елены Ранцовой

СЕЙФ

1

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату