Сейчас Средние Карты раздаются. Для каждого игрока за столом, одна карта сдается лицом вверх, и одна лицом вниз. Так что, если есть шесть игроков, шесть карт сдаются каждому игроку лицом вниз, а вдоль середины стола кладутся в ряд лицом вверх. Эти карты доступны для игроков и могут быть взяты ими.
Каждый игрок берет по одной из Средней карты, в надежде улучшить свою руку. Игрок, сидящий слева от дилера, поднимает первый, а затем игроки слева направо поднимают по карте. Игроки могут взять открытую карту или лежащую лицевой стороной вниз. Карты, лежащие лицевой частью вверх имеют преимущество, игрок знает свою цену, но они также доступны и противнику, который тоже знает их цену. Они также могут быть бесполезными для некоторых игроков, которые предпочитают принимать неизвестные карты в надежде выбрать одну карту, которая поможет их раскладу. Опытные игроки в Рейк могут использовать свою возможность выбора карт для того, что бы блефовать и обмануть своих противников, по подложным картам, которые они занимают.
Очередной круг ставок аналогичен первому.
Теперь оставшиеся карты подобраны в том же порядке, как раньше: слева от дилера, и по часовой стрелке от него. В Рейк, дилер в крайне невыгодном положении, будучи последним человеком, который забирает карту. Тем не менее, раздающий делает последнюю ставку, и имеет преимущество, изучив ставки своих оппонентов, прежде чем решиться со своей собственной.
И финальный круг ставок.
Если остались два или более игроков оспаривающих победу — те, кто не выпал во время одного из кругов ставок — они показывают свои карты. Победитель забирает все деньги из банка. Позиция дилера передвигается по одному слева направо, и игра начинается снова.
Обращение к читателям
Уважаемый читатель, данный перевод романа «
Да, это любительский перевод, созданный энтузиастами и поклонниками. Мы осознаем, что на текущий момент перевод книги далёк от идеала: ему действительно не помешала бы толковая рука редактора. Поэтому мы заранее приносим Вам глубочайшие извинения за возможно допущенные ошибки в тексте книги.
Основной целью данного перевода является расширение аудитории русскоговорящих читателей молодого и малоизвестного в России английского писателя. Мы надеемся, что проведенная работа порадует тех людей, кто уже давно мечтал ознакомиться с циклом «
В сентябре 2012 издательство 'Эксмо' сообщило о покупке прав на цикл '
Chris Wooding — The Black Lung Captain (Tales of the Ketty Jay-2);
Brandon Sanderson — The Alloy of Law (Mistborn);
Brandon Sanderson — The Hope of Elantris (Elantris).
www.fantlab.ru — Лаборатория Фантастики;
www.3droid.com — «Третий дроид» — блог о фантастике и фантастических вещах.
1
Умбра — минеральный коричневый пигмент из глины, окрашенной о́кислами железа и марганца. По составу натуральная умбра близка к охре, от которой отличается высоким содержанием марганца (от 6 до 16 % в пересчёте на оксид марганца). Умбра устойчива к действию света и щёлочей, при нагревании темнеет. При прокаливании при температуре 400–600 °C образуется жжёная умбра. Название происходит от названия горного региона центральной Италии Умбрия, по другим версиям — от латинского слова umbra — тень. Умбру используют в качестве пигмента ещё с доисторических времён. (здесь и далее примечания переводчика)
2
В оригинале у Криса Вудинга — «the Firecrow», перевод на русский язык: «Огневорон».
3
В оригинале у Криса Вудинга — «the Skylance», перевод на русский язык: «Небесное копье».
4
В оригинале у Криса Вудинга — «the Windblade», перевод на русский язык: «Ветролезвие».
5
Плёс речной — часть канала между шлюзами. Глубокий участок русла реки, расположенный между перекатами, обычно образующийся в русле меандрирующей реки у вогнутого участка излучины берега. Перекаты вместе с расположенными между ними плёсами образуют на реках системы плёс — перекат. Плёсы обычно приурочены к участкам русла с наибольшей кривизной, перекаты — к прямым (переходным) участкам русла между смежными излучинами.