старость…

— При условии, что тебя не убьет электрическим током.

Шарлотта поежилась:

— Неприятная мысль, не так ли?

— Как и перспектива лечить разбитое сердце. Но от разбитого сердца не умирают — по крайней мере, мне так говорили. С другой стороны, отрадно сознавать, что всегда найдется медик, специализирующийся на лечении истеричек. К нему-то я смогу обратиться за помощью после того, как моя связь с мистером Суитуотером придет к неизбежному финалу.

— И, учитывая поразительный прогресс современной науки, мы, без сомнения, можем ожидать появления в медицине все новых электрических приборов.

— Несомненно!

Девушки воззрились друг на дружку. Некоторое время они хранили молчание. Затем, как это часто случалось между ними, обе разразились хохотом.

— О, Шарлотта, что бы я без тебя делала?! — воскликнула Вирджиния. Она вытащила носовой платок и стала вытирать выступившие на глазах слезы.

— А как бы мне тебя не хватало! Ты нужна мне куда больше, чем я тебе. — Шарлотта вдруг стала серьезной. — Ты так уверена, что твой роман с мистером Суитуотером непременно должен закончиться плохо?

— Думаю, что такой исход вероятнее всего.

— Но у вас с ним так много общего!

Вирджиния задумалась:

— Что же, например?

— Меня поражает, насколько схожи ваши таланты.

— Но он охотится на психоубийц, а я вижу мертвых в зеркале. Что же тут общего?

— Ну — не то, чтобы вы были так уж похожи. Скорее, вы дополняете друг друга, если ты понимаешь, что я имею в виду. Полагаю, вы с ним можете отлично сработаться.

— Бога ради, Шарлотта!.. Я не хочу, чтобы мистер Суитуотер женился на мне из-за того лишь, что мы вместе ведем расследование. Для женитьбы этого явно недостаточно, даже если предположить, что ему придет в голову подобная мысль. Мы с тобой уже говорили на эту тему. И приняли решение. В ту ночь, когда мне стукнуло двадцать шесть. Мы выйдем замуж по любви — или не выйдем вовсе.

Шарлотта скорчила гримасу.

— Да, временами кажется, что это очень романтическая… и очень современная мысль. Но я иногда думаю: а может, мы слишком поспешили с выводами?

— Довольно мрачных разговоров! Поболтаем о чем-нибудь другом.

— Например?

— Кажется, есть еще одна особа, способная пролить свет на наше расследование.

— Кто?

— Компаньонка леди Холлистер, — ответила Вирджиния. — В последние дни столько всего произошло, что мы совсем о ней забыли!

— Зачем она тебе?

— Очень может быть, что она — последняя, кто видел хозяйку дома живой.

Шарлотта бросила взгляд на лежащий на столе номер «Флайинг интеллидженсер».

— Как сообщает пресса, тело леди Холлистер обнаружила экономка. Остальную прислугу рассчитали наутро после твоего похищения.

— В таком случае сейчас эта компаньонка, несомненно, ищет другое место.

— Да-да, конечно! — оживилась Шарлотта. — Если хочешь, могу навести справки в агентствах, предлагающих услуги компаньонок. Это может занять некоторое время. Однако женщину, состоявшую при леди Холлистер, нетрудно найти.

— Чудесная мысль! — обрадовалась Вирджиния. — когда ты сможешь приступить к расспросам?

Но разговор пришлось прервать. Звякнул колокольчик над дверью магазина, и Вирджиния обернулась как раз в тот момент, когда Оуэн вошел в комнату. Казалось, его несет невидимый прибой, поток неодолимой силы. Конечно же, его присутствие, как всегда, взволновало Вирджинию. И как всегда, внушало трепет и некоторую тревогу.

За ним шел высокий худощавый джентльмен, которому явно не мешало бы посетить парикмахера. На длинноволосом молодом человеке был костюм, сшитый у дорогого портного, но, к прискорбию, изрядно помятый.

— Добрый день, леди, — сказал Оуэн. Он остановился в центре комнаты и вежливо поклонился Шарлотте: — Полагаю, вы мисс Тейт?

Вспомнив о правилах этикета, Вирджиния сказала:

— Шарлотта, это мистер Суитуотер.

Шарлотта смотрела на Оуэна во все глаза — совершенно очарованная.

— Да, я знаю. По правде говоря, все практики из Института Лейбрука отлично вас знают, сэр.

Оуэна, казалось, позабавили эти слова.

— Мисс Дин говорила мне об этом.

Шарлотта вспыхнула:

— В нашем мире вы пользуетесь… определенной известностью, мистер Суитуотер.

— Да, в курсе. — Он указал на высокого джентльмена в мятом костюме: — Позвольте представить моего кузена Николаса Суитуотера. Ник, это мисс Дин и мисс Тейт.

Шарлотта с Вирджинией взглянули на Ника, но он, казалось, их не замечал; он уже успел подобраться к запертому на ключ книжному шкафу и с интересом разглядывал собрание старинных томов, переплетенных в кожу.

— Оуэн, это собрание кажется куда интересней, чем я ожидал, — сообщил он. — Когда ты сказал, что мы посетим книжный магазин, который специализируется на паранормальных явлениях, я решил, что это будет свалка жутких книг по колдовству и прочему оккультизму. Однако я вижу книгу, очень похожую на подлинное издание «Алхимических заметок» Уэйкфилда.

— Разумеется, это и есть подлинное издание «Алхимических заметок» Уэйкфилда, сэр, — сказала Шарлотта. — Я не трудилась бы запирать на ключ поддельный экземпляр.

— Что?! — Ник чуть не подскочил, обернувшись. Похоже, он только сейчас заметил Шарлотту с Вирджинией. Молодой человек густо покраснел. — Прошу прощения… Добрый день, леди.

Вирджиния пробормотала себе под нос учтивое приветствие. Сейчас, когда она смогла получше рассмотреть гостя, она поняла, что Ник Суитуотер немного моложе Оуэна — ему было лет двадцать восемь или двадцать девять. Отметила она и фамильное сходство, особенно широкий разворот плеч и сухощавое сложение обоих мужчин. Но в умных глазах Ника не горел тот мрачный огонь, который она видела во взгляде Оуэна. Во взгляде, так тревожившем ее.

— Это исключительно редкая книга, — ледяным тоном проинформировала Ника Шарлотта.

— Мне это отлично известно! — с жаром откликнулся Ник. — Я бы очень хотел осмотреть ее, чтобы лично убедиться в ее подлинности.

— Боюсь, это невозможно, — ответила Шарлотта елейным голосом.

— Что вы говорите?! Это ведь книжный магазин. Я хочу осмотреть книгу, которую, весьма вероятно, пожелаю затем приобрести.

— Боюсь, что книги из закрытых шкафа я могу доверить только тем, кто практикует свои паранормальные способности на законных основаниях, а также исследователям, которых я знаю лично или же рекомендованными мне теми, кому я доверяю, — сообщила Шарлотта чуть надменно. — Многие из этих томов содержат опасные сведения. Я не могу давать их кому попало.

Шокированный, Ник уставился на Шарлотту. Потом нахмурился и пробурчал:

— Уверяю вас, леди, я обладаю некоторой долей психического таланта. Спросите хоть моего брата.

Оуэн перехватил взгляд Вирджинии, и она поняла, что он едва удерживается от смеха.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату