поводу люди?
— Да нет, наверное.
— Я ведь уже говорил вам. Бывает, когда любить ребенка хочется наедине с собой. И бывает, когда оплакивать его тоже хочется наедине с собой.
И бывает, когда дело справедливости берешь в свои руки.
— Теперь вы все всем расскажете? — осведомился Карл Сноу.
— Нет.
Судя по виду, ответ его не успокоил. Быть может, он думал о том же, о чем и Майрон. Поверхность колеблется. Если бы Сноу не встал на защиту правды — не убил Гэбриела Уайра, — Китти не стала бы свидетельницей этого и не бросилась в бега. И тогда, вполне возможно, брат Майрона остался бы жив. И Сьюзи Ти тоже. Но тут и кончается действие такого рода логики. Отец Майрона в отчаянии от того, что пережил собственного сына. Дочь Карла Сноу убита. И как рассудить, кто тут прав, кто виноват?
Майрон поднялся и направился к выходу. У двери он обернулся, чтобы попрощаться, но Карл Сноу уже опять погрузился в свои бумажки — быть может, несколько демонстративно. Сидя за столиком, Микки с аппетитом поглощал мороженое. Рядом на кресле-каталке сидела Кимберли. Понизив голос, она что-то прошептала ему на ухо. Микки расхохотался.
Майрон вернулся мыслями к брату. Теперь многое стало на свои места. Паспорт. Майрон не забыл слова Китти и тщательно перелистал его. Для начала — визы и отметки паспортного контроля, свидетельствующие о том, что владелец паспорта побывал во многих странах. Но Китти не это имела в виду. Главное — первая страница, с фотографией и именем. Полным именем. Раньше Майрон думал, что «Микки» — уменьшительное от «Майкл». Оказалось, это не так.
Полное имя Микки — Майрон.
Кимберли сказала что-то еще, заставившее Микки отложить ложку, откинуться на спинку стула и залиться безудержным смехом, — таким Майрон племянника еще не видел. У него защемило в груди. Смех был таким знакомым, он звучал так неотличимо от смеха Брэда, будто возник где-то в глубинах памяти, пробился эхом через толщу лет, проник в сердце сына и нашел выход в этом кафе.
Майрон стоял и слушал, понимая, что эхо в какой-то миг рассеется, умолкнет, и в то же время надеясь, что не умрет.
Примечания
1
Глория Стайнем (р. 1934) — журналист, общественный деятель, лидер американского движения в защиту прав женщин. —
2
В ориг. имя отца Майрона — Al.
3
Джон Оутс (р. 1949) и Дэрил Холл (р. 1946) — американский музыкальный дуэт; Эндрю Риджли (р. 1963) и Джордж Майкл (р. 1963) — английские музыканты, создавшие группу «Whamm»; «Пусикет доллз» — американский танцевальный ансамбль, основанный в 1995 г.; Николь Шерзингер (р. 1978) — американская поп-певица, танцовщица и фотомодель.
4
«Литературный негр» (1979), «Освобожденный Цукерман» (1981), «Урок анатомии» (1983) и «Скованный Цукерман» (1985).
5
Дидди — псевдоним Шона Джона Коумза, одного из лидеров хип-хопа, основавшего в 2009 г. группу «Дидди-дерти мани».
6
Линси Лохан (р. 1986) — популярная американская киноактриса и певица; Кэрол Брейди — героиня телешоу, воплощающая тип примерной домохозяйки — жены киноактера.
7
На Даунинг-стрит в Лондоне расположена резиденция премьер-министра Великобритании.
8
Покахонтас — дочь вождя индейского племени, спасшая, по легенде, от смерти капитана Джона Смита, основателя одного из первых английских поселений в Америке.
9
Имеется в виду супергерой серии комиксов — физик, превратившийся при взрыве созданной им бомбы в жуткого монстра Халка.
10