Ведь то, что не удалось нам, вполне может получиться у врага. Для этого необходимо снять с корабля орудия, освободить его от груза, балласта, а, возможно и пары мачт. Словом, сделать то, что при всем желании не получится у нас.

Линкор подготовили к взрыву, экипаж его покинул, переправившись на ближайший остров, оставив на борту только нас троих да еще гребцов на вельботе. И теперь мы стояли на мостике в ожидании темноты и еще непонятно чего.

— Нет, до чего же он ароматный, — произнес фер Разиа, в очередной раз отведав бренди из моей фляжки. Фляжка давно уже потеряла вид ювелирного изделия, присущий ее после того, как она вышла из рук Альбрехта Гростара, слишком уж много ей довелось увидеть и испытать. Но я всегда брал именно ее, и никогда даже мысли не возникало, чтобы поменять на какую-либо другую.

Я взял фляжку в руку, поболтал ею, убедившись, что в ней еще что-то осталось. Судя по звуку и тяжести — примерно половина. Затем плеснул себе в бокал.

А что бы вы хотели, господин герцог, такое бренди вы не купите нигде. Изготовлено оно из лучших сортов винограда, из чего-либо другого я не признаю, а Шлон мои вкусы знает.

Я проглотил содержимое бокала одним глотком, почувствовав, как скользнул по пищеводу жидкий клубок огня и по примеру герцога не стал закусывать ничем, чтобы не перебить аромат напитка.

— Поначалу все мы были категорически против, — неожиданно начал герцог. — Против вашей с Янианной свадьбы, де Койн.

Я лишь сделал соответствующее выражение лица, мол, как я вас понимаю, вас, и все ваши сомнения.

— Посудите сами, — продолжил он. — Никому не известный барон, к тому же не урождённый, далеко не самое большое состояние. Кроме того, репутация повесы и дуэлянта. Согласитесь, все было против вас.

Герцог задумчиво умолк, глядя в ту сторону, где располагалась Империя.

Не будет помощи, господин герцог, по крайне мере в ближайшее время. Ей попросту неоткуда взяться. Но все не так страшно, остров, на который нам в скором времени предстоит высадиться, достаточно велик, чтобы затеряться в его дебрях. А затем, затем, нам обязательно помогут, обязаны помочь.

— Янианна настаивала, она грозила и даже умоляла… Но никто не видел рядом с императрицей барона, не могущего похвастать ни древностью рода, ни огромным состоянием, никто. И только после того, как она бросилась разыскивать вас после вашего исчезновения, мы вынуждены были смириться. Ведь, в конце концов, любой человек на вашем месте играл бы ту же роль, что приходится играть и вам.

Да, я понимаю, герцог, но от осознания этого нисколько не становится легче.

— Корабль, — произнес фер Разиа. — Я не ошибался, там действительно корабль, и он идет в нашу сторону.

Теперь корабль видел и я. Одинокий корабль приближался, а мы, вместе с поднявшимся на мостик капитаном 'Императора' Огюстом фер Торуа, стояли и гадали, чей же он может быть. Наконец, я понял, что это за корабль, потому что мне единственному из троих, находящихся на мостике, приходилось видеть его раньше.

Корабль шел курсом прямо на нас, а адмирал Первого Имперского флота и капитан линкора 'Император Конрад I', продолжали гадать о его классе и принадлежности. Господа, не стоит даже напрягаться: корабль принадлежит Империи, а его класс определить вам не удастся, потому что в этом мире он такой единственный.

Но пусть все это он объяснит вам сам.

Когда корабль приблизился, на его борту показались дымки от пушечных выстрелов. Оба моих спутника синхронно покачали головой: слишком уж велика дистанция, да что там, она огромна.

Но когда среди спешно снимающихся с якорей и поднимающих паруса фрегатов противника возникло несколько всплесков, тут же перешедших в поднятые взрывами высокие столбы воды, они ими уже не качали, они открыли рты от изумления. И ни один из них не успел еще их закрыть, когда с приближающегося парусника последовал новый залп. Второй залп оказался немного удачнее, потому что один из снарядов угодил в абдальярский фрегат, борт которого сразу же украсился языком пламени. Остальные снаряды легли в воду, снова подняв столбы воды.

'Получилось, — с ликованием думал я. — У нас получилось!'.

Нам удалось решить проблему с детонацией снарядов, то, над чем мы так долго бились — снаряды взрывались даже от удара об воду. Большего нам и не нужно, потому что нет еще в этом мире броненосцев, когда задача снаряда состоит в том, чтобы сначала пробить бронированный борт, а уж только затем разорваться внутри корпуса.

А первый в этом мире стальной корабль, вооруженный казнозарядными орудиями, пусть еще и парусный, на глазах приближался, и залпы с его борта следовали один за другим.

Глава 8

Властелин морей

Когда шедший под имперским флагом корабль приблизился, стало заметным, что на его борту нет названия. Оба они, и адмирал, и капитан посмотрели на меня, догадавшись, что это за корабль и откуда он взялся, ведь однажды в кают-компании линкора о нем был разговор.

Я лишь развел руками:

— Господа, это первый его поход. Сам удивлен, увидев его здесь, ведь по моим соображениям, со стапелей он должен сойти не раньше чем через неделю.

Тогда, в Гроугенте, у меня попросту не хватило времени, чтобы заглянуть на верфь, и посмотреть, как идут дела с его постройкой. Практически сразу же по моему прибытию эскадра во главе с линкором 'Император Конрад' вышла в море, так что мне только и оставалось, что разместиться на его борту.

В том, что новый корабль, вместо того, чтобы совершить учебное плавание, и встать на доработки, сразу ринулся в бой, ничего удивительного не было: командовал им Фред фер Груенуа. А кроме него мне известен только один такой же лихой капитан, причем в Империи Фред единственный. Другой командует тримурой 'Принцесса Яна' и зовут его Мелиню.

Корабль, шедший нам на помощь на всех парусах, отличался от всех остальных, встречающихся в этом мире, прежде всего именно повышенной парусностью. Ведь применение стали там, где обычно пользуется деревом, позволило сделать это без ущерба для прочности: увеличить высоту мачт, длину рей и так далее.

При проектировании первого в этом мире корабля со стальным корпусом нам хотелось добиться сразу многого: скорости, мореходности, управляемости, и, в конце концов, огневой мощи — корабль задумывался именно как военный. Единственное, чем мы могли смело поскупиться, так это объемом трюмов, ведь перевозка коммерческих грузов в этот список явно не входила.

Корабел Михаэль Тируст, которого мне еще несколько лет назад удалось переманить на только что приобретенную верфь, с задачей справился блестяще.

По крайней мере, на мой взгляд. Ну и в немалой степени ему помогало то, что сумело удержаться в моей голове об эволюции кораблестроения в моем мире.

Я ненавязчиво указывал ему на то или иное обстоятельство, технологию либо же идею, причем всегда старался сделать вид, что сие озарение только что пришло мне в голову. Не мог же я ему заявлять напрямую: вот это ваше представление ошибочно, такое направление приведет в тупик, и вообще, будущее за двигателями внутреннего сгорания, а в дальнейшем и за атомной энергетикой. Боюсь, Тируст все же что-то заподозрил, но, по крайней мере, вслух он свои подозрения не озвучивал, ни в разговорах со мной, ни в мое отсутствие, иначе я бы об этом непременно узнал. Конечно же, благодаря Анри Коллайну. Вернее, его людям.

По классу, существующему в моем мире, новый корабль представлял собой трехмачтовую гафельную шхуну с длинным бушпритом. Длиной, по моим прикидкам, он был чуть больше шестидесяти метров, а

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату