— Сначала поведай мне, дорогой друг, что ты сам успел выяснить про нее. — Клейтон закинул в рот сразу несколько ломтиков колбасы.

— Ничего, — неохотно признался Рич. — Точнее ничего компрометирующего.

— Моя мать в восторге от Полы. Говорит, что таких, как она, осталось мало. А это означает, что миссис Андерсен вряд ли ходит «налево». А если и случаются у нее адюльтеры, то она это тщательно скрывает.

— Невиновных людей не бывает.

— Хочешь сказать, что нет на свете жен, не изменяющих своим мужьям? — едва не поперхнулся Клейтон. — Что, думаешь, даже моя Люси кувыркается в постели с любовником, когда меня нет дома?

— Люси — исключение. Ума не приложу, за что она тебя любит. Вот, к примеру, сейчас ты должен быть дома с семьей, а сидишь здесь со мной и жуешь колбасу. Люси-то тебе верит? Или думает, что ты у любовницы?

Клейтон широко улыбнулся и вытер о полотенце толстые, похожие на сосиски пальцы, которыми он однажды в порыве ярости едва не задушил сынка главаря банды.

— Я сообщаю Люси о каждом своем шаге… Ну почти о каждом. Когда иду вместе с ребятами в рейд или на облаву, я предпочитаю ей об этом не рассказывать, чтобы лишний раз не волновалась за меня.

— Нет ли у нее сестры, такой же красивой и верной?

— Ты уже спрашивал. И знаешь ответ, — сказал Клейтон и снова начал есть.

Рич почесал в затылке, взглянул на початую бутылку виски, раздумывая: не выпить ли, но передумал. Голова и так гудела.

— Я целый день бегал за Полой с фотоаппаратом, — произнес он, подпирая подбородок ладонью. — Прятался за кустами и даже зашел в магазин женской одежды. Пришлось купить вот это, чтобы меня не раскрыли.

Рич с отвращением указал на яркую коробку, перевязанную ленточкой.

— Что там? — заинтересовался Клейтон.

— Платье.

— И красивое?

— Кто его знает, я в этом ничего не понимаю. Но на миссис Андерсен смотрелось великолепно.

— А? — удивленно переспросил Клейтон, разинув рот.

Рич махнул рукой.

— Долго рассказывать. Можешь сам посмотреть, хотя я никак не могу взять в толк, с чего это ты вдруг стал интересоваться женскими платьями.

— У нас с Люси завтра очередная годовщина, а я еще не купил подарок. — Клейтон развязал ленточку, открыл коробку и вытащил платье. — Ух ты! Класс! И размерчик вроде тот, что нужно.

— Забирай, — милостиво разрешил Рич. — Если не подойдет, скажи мне, я пойду и обменяю. Меня теперь в этом магазине знают.

— А сколько стоит? — Клейтон принялся рыться в коробке в поисках чека.

— Четыреста долларов.

— Ничего себе! Ты купил наряд за четыреста долларов для отвода глаз? А я-то тащу тебе продукты, думая, что у тебя нет денег!

Рич улыбнулся.

— Ну теперь у меня их точно нет.

Клейтон снова вытянул платье, оглядел его со всех сторон и даже проверил швы. Потом осторожно уложил его в коробку и закрыл крышечку.

— Беру! Отличное качество, и фасон модный. Оно стоит тех денег, за которые ты его приобрел. Думаю, Люси понравится.

— Нет-нет! Никаких денег! — запротестовал Рич, видя, что друг полез в бумажник. — Ты и так снабжаешь меня продуктами, наполняя мой холодильник как минимум раз в неделю.

— Ну так я же их и ем! — Клейтон положил четыре сотни на подоконник под стопку фотографий Полы Андерсен. — Не волнуйся, с меня не убудет. Меня папенька от дома не отлучал и наследства не лишал.

— Не напоминай, — попросил Рич, проводя по лбу ладонью.

— Как он там? Ты хоть узнавал?

— Да что может измениться? — раздраженно спросил Рич. — По последним данным, отец все так же злится на меня и на свою подагру.

— Ты бы с ним помирился, что ли, — грустно произнес Клейтон, понимая, что этот разговор все равно ни к чему не приведет. — Он ведь не вечен, твой старик.

— Не собираюсь я с ним мириться, Я не сделал ничего плохого. Это он у меня должен прощения просить! — рявкнул Рич. — Все, закроем тему!

— Закроем, — поспешно согласился Клейтон, отводя глаза. — Спрашивай, что хочешь узнать о Поле Андерсен. Задавай свои вопросы. Я постараюсь выяснить все, что нужно.

Пола провела щеткой по волосам, нанесла утренний крем на кожу и сделала легкий массаж лица кончиками пальцев. Она была свежа, словно майская роза. В отличие от мужа, который даже не спускался сегодня вниз. Горничная, относившая ему кофе, рассказала хозяйке, что Хэнк лежит в своем кабинете на софе с ледяным компрессом на голове и выглядит очень плохо.

Пола ждала целых три часа, прежде чем решилась пойти к мужу. Наконец она взяла две таблетки аспирина, стакан с минеральной водой и поднялась на третий этаж.

На стук в дверь Хэнк отозвался не сразу. Сначала до Полы донесся его стон, затем заскрипела софа, и лишь потом муж слабым голосом проговорил:

— Ну кто там барабанит в дверь? Входите же.

Пола воспользовалась приглашением и вплыла в комнату. Состроив скорбную мину, она подала Хэнку стакан и аспирин и произнесла:

— Выпей, пожалуйста.

— Ты же знаешь, я не признаю таблеток.

— Сегодня можно сделать исключение. Если, конечно, не хочешь проваляться с головной болью до вечера.

Хэнк с трудом сел, взял из рук Полы стакан, растворил в минеральной воде таблетки и залпом выпил. Поморщился и снова лег. Пола взяла теплый компресс, сходила в ванную и намочила его ледяной водой. Потом вернулась и водрузила мокрую ткань на лоб мужа. Хэнк блаженно застонал.

— Спасибо.

— Всегда пожалуйста. — Она присела на краешек софы. — Хочешь, вызову доктора?

— А по-твоему, я не могу самостоятельно справиться с похмельем?

— Несомненно можешь. Ты же взрослый мальчик, — с иронией произнесла она. — Хотя до сих пор так и не научился пить.

— Не действуй мне на нервы.

— Извини, не хотела тебя обидеть.

Хэнк приоткрыл один глаз и взглянул на жену.

— Пришла, чтобы сделать мне выговор?

— Нет, пилить я тебя не буду, — с усмешкой проговорила Пола. — Я не из таких жен, кому нравится действовать мужьям на нервы, ты же знаешь.

— Тогда зачем пришла?

— Принесла аспирин.

— Пожалела? — проворчал он. — Терпеть не могу, когда меня жалеют.

Пола неожиданно рассердилась. Да что же это такое?! Что бы она ни сделала — никакой благодарности, даже банальное «спасибо» Хэнку сказать трудно.

— Я хочу развода, — сухо произнесла она.

Хэнк положил ладонь на компресс и придавил ко лбу, по щеке потекла тоненькая струйка воды.

— Ты, кажется, говорила, что у тебя нет любовника.

— Верно. Нет и не было.

Вы читаете Дорога из роз
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату