Остальные стены были выкрашены белой краской, так что на них удачно разместилась мозаика ярких плакатов всех цветов и размеров.
На двух стеклянных этажерках разместились косметические принадлежности, выставленные на продажу. Там и сям были расставлены горшочки и вазы с живыми растениями и композициями из веток.
В салоне имелись еще две комнаты. Одна предназначалась для педикюра, а другую Энн планировала переоборудовать.
Если б только ее личная жизнь устроилась так же благополучно, как и карьера! Энн вдруг нахмурилась. Со дня похорон ее не покидали мысли о Дрю Макмиллане. Встреча на кладбище взволновала ее непозволительно сильно. Она ведь уже почти забыла, как он выглядит, но стоило ему только посмотреть на нее…
Раздался звук поворачиваемого в замке ключа. Дождавшись, когда Софи вошла и закрыла за собой дверь, Энн спросила:
— Ну-ка, угадай, какие у меня новости? Софи бросила свою сумку на кресло, потом повернулась и сказала:
— Звонили?
— Откуда ты знаешь?
— Ниоткуда, — ответила Софи. — Просто догадалась.
Глаза Энн светились энтузиазмом.
— Представляешь: они чрезвычайно заинтересованы. Компания «Натураль» посылает к нам в салон представителя, чтобы на месте оценить обстановку.
— Неужели? — возбужденно воскликнула Софи.
— Именно так! Софи захлопала в ладоши.
— Да это же замечательно. Их продукция пользуется бешеным успехом. Как тебе удалось их привлечь? Наверное, понадобилась бездна обаяния?
— Я и сама удивляюсь, как они изъявили такую готовность. Понимаешь, обращаясь к ним, я действовала наудачу. Но попробовать ведь надо было!
— Ну что ж, значит, мы выиграли.
— Еще нет. Нам предстоит доказать, что мы можем стать распространителями их продукции. А это значит, что нам придется здорово поработать над рекламой.
— Точно, — подтвердила Софи. — Сегодня же и начнем. Я стану предлагать кое-что из их товара нашим клиентам.
— Я тоже, — сказала Энн, заглядывая в свое расписание. — Ого, боюсь, сегодня будет горячий денек.
Софи склонилась над своим столиком.
— Да и у меня все расписано по минутам. Если все записавшиеся придут, нам придется покрутиться.
— А я и не против, — заметила Энн, прикидывая в уме, как лучше перевести разговор с клиентами на новые косметические средства.
— Так за работу! — воскликнула Софи.
— Работа себя ждать не заставит. Вон уже миссис Рейли идет.
Самая популярная забегаловка на площади носила гордое название «Кофейный аромат». Выцветшая вывеска была настолько старой, что Дрю еще много лет назад ожидал, когда она наконец свалится на голову кому-нибудь из прохожих. Однако ж она продолжала висеть на своем месте, не оправдав пока его опасений.
Народу внутри было полно. Дрю выбрал местечко в уголке и двинулся туда, не избежав на пути нескольких любопытных взглядов и кивков. Официантка с улыбкой приняла его заказ. В ожидании своего кофе он уставился в окно, стараясь отвлечься от навязчивых мыслей.
И тут он услышал, как произнесли его имя. Потом раздался смех. Заинтересовавшись, Дрю прислонился к тонкой стенке, отгораживавшей его от соседнего столика. Он не обратил внимания, кто там сидел. Его это и не волновало. До сего момента не волновало.
Снова смех. Он прислушался. За столиком, вероятно, сидело несколько женщин. Одна что-то возбужденно рассказывала, другие хихикали.
Официантка принесла кофе.
— Желаете чего-нибудь еще, сэр? Дрю натянуто улыбнулся.
— Нет, спасибо.
Она еще мгновение глядела на него. Взгляд ее был исполнен любопытства. К его облегчению, она не произнесла больше ни слова и удалилась.
И опять смешки за стенкой привлекли его внимание.
Женщины теперь о чем-то шептались. Наконец одна возвысила голос.
— А вы видели его на кладбище?
— Надо было быть совсем слепой, чтобы не увидеть, — ответила другая.
— Конечно, на похоронах неприлично обращать на это внимание, но выглядел он великолепно.
Другая женщина рассмеялась:
— Не стану спорить. Я б охотно подала завтрак Дрю Макмиллану, лежащему в моей постели.
Дрю ухмыльнулся. Неплохо, однако!
— Знаешь, милочка, если бы Сэм тебя сейчас услышал, убил бы.
Дрю расплылся в улыбке. Женщины совсем расхрабрились. Теперь их голоса звучали громче. Он лишь надеялся, что слышно было ему одному. Хотя услышанное приятно щекотало самолюбие.
— Ерунда, — раздался новый голос. — Выглядит он, конечно, хоть куда. Но я все-таки сомневаюсь, годится ли он на что.
Самодовольная улыбка сползла с лица Дрю.
— Ах, да не верь ты всяким сплетням!
— Ну знаешь ли, — заявила другая, — если он и вправду импотент…
Дрю вздрогнул, словно его хлестнули. С него довольно. Не допив кофе, он швырнул на стол пару монет и ринулся к двери.
Несколько минут спустя он влетел на кухню особняка Макмилланов.
Ребекка Крибс, которая служила в их доме еще до его рождения, склонилась над кухонным столом. Воздух был наполнен пьянящим ароматом свежевыпеченного хлеба.
— Ты либо нездоров, либо сошел с ума, — без обиняков заявила она. — Так что же с тобой?
Своей многолетней преданностью семье она заслужила некоторые вольности и без колебаний ими пользовалась. Но отстаивать интересы семьи она была готова любой ценой.
— Второе, — голос Дрю дрожал от плохо скрываемой злости.
— Да уж вижу. Кофе хочешь?
— Нет, спасибо. Как там мама?
— Спит, благослови ее Господь. Я к ней только что заглядывала.
— Хорошо, — вымолвил Дрю, стараясь совладать с собой.
— Ты и вправду не хочешь поделиться со мной, что же тебя так взбесило?
Дрю невольно улыбнулся.
— Ах, Бекки, родная, что бы мы без тебя делали?
Она спокойно приняла комплимент.
— Надеюсь, у тебя не будет возможности это выяснить.
Дрю насупился.
— Я только что был в кофейне. Мне там перемывали косточки.
— Не нахожу в этом ничего удивительного.
— Что ты имеешь в виду? — переспросил он, чувствуя во рту противный привкус.
Ребекка отложила свои дела и повернулась к нему.
— Знаешь, люди вечно болтают. Особенно о твоей семье. Так всегда было и всегда будет.