Может, у него противоречия?
Джейк решительно достал бюст из саквояжа и вручил хозяйке.
— Возьмите, мэм. По случаю достался. Не самому ведь носить.
Миссис Гейзер машинально прижала бюст к собственной сухой груди.
— Неделя! — сказала она твердо.
На ужин была колыбельная:
— Я пила чай с миссис Фик! — хозяйка триумфально захлопнула за собой дверь.
Двое джентльменов похлопали глазами.
— Жена продавца птиц! — напомнила миссис Гейзер.
Ну и что? — удивился Джейк. — Ну, жена продавца птиц. И что?
— Молчи, бестолочь! — его оборвали взмахом костлявой руки.
— Миссис Фик — кузина миссис Робинсон.
— Жены аптекаря? — проявил догадливость Дюк.
— Сестры жены аптекаря, — поправила миссис Гейзер. — А та, чтоб ты знал, племянница Менцеля. А Менцель — городской казначей…
— И метит в председатели городского совета! — осенило Д.Э.
Квартирная хозяйка повернулась к нему со страшными глазами.
— А миссис Менцель, — сказала она после многозначительной паузы, — подруга миссис Морган.
— Той самой? — прищурился Джейк. — Для которой дядюшкамагнат построил дом?
— Не сбивай меня! — разозлилась квартирная хозяйка. — Ох, забыла. Значит, Менцель…
— Миссис Менцель, — поправил Джейк.
— А! Да! — миссис Гейзер победно тряхнула прической. — А миссис Морган — председательница Женского Клуба. И я сказала ей, что у меня живет та самая Джулия Дей из «Эйнсли!» А она мне и говорит…
Наутро двое джентльменов остановились перед редакцией газеты «Ежедневный компаньон»: до редакции был час пешего ходу. В последний раз сверили по бумажке адрес.
— Давай быстрее! — прошипел Дюк.
— Ну, сейчас же я! — возмутился Джейк, заканчивая полировать рукавом носки лакированных туфель. — Все, пошли.
Редактор оказался еще не старым, худым человеком в дорогом синем костюме. Под жесткими скулами лежали тени. Лоб блестел. Волосы над ним поредели. Между пальцами, похожими на грабли, дрожала сигарета. Редактор погасил окурок и тут же зажег новую.
— Так вы и есть та самая Джулия Дей? — поинтересовался он.
Двое джентльменов посмотрели на сигарету долгим взглядом. М.Р. принял задумчивый вид и повернулся к компаньону.
— Вообще говоря, — Джейк откашлялся в кулак, как бы скрывая улыбку, — нам не следует отвечать на этот вопрос «да».
— Бросьте, — отмахнулся редактор. — Ясно. К делу. Колонка «Дамского Меркурия». Сто слов ежедневно. По субботам чтонибудь легонькое: мистика, гипноз, истории о призраках… Сделаете?
— Сделаем! — ответили джентльмены. — Давайте аванс!
— Любовь, — сказал М.Р. и шмякнул на стол стопку журналов, — великая сила! Не вздумай ставить на них чашку. Агнесс меня в гроб вгонит.
— Поставил бы я чашку, — буркнул Джейк, поднимая измученные глаза от листка бумаги, — кабы было, что в эту чашку налить.
Он взял взял верхний номер. Потеребил и без того дыбом стоявшие волосы надо лбом.
— «Хорошей хозяйке»? Ну, дорогой компаньон, мы с тобой и дожили!
— Выше нос, сэр! — М.Р. похлопал его по спине и плюхнулся рядом. — Мы теперь с тобой дамский Меркурий! Придется изучить.
— Меркурий, меркурий… — Д.Э. листал журнал. — Почему при этом слове мне думается о сифилисе?
— Потому что тебе о нем все время думается, — отрезал М.Р. — И еще потому, что все венерическое лечат ртутью. Ты давай по делу придумывай.
— По делу? — фальшиво удивился Джейк. — Да какие у них могут быть дела? Вон, ты посмотри:
Он перестал кривляться.
— Тьфу! Хотя…
Д.Э. привычно потянулся потеребить волосы, но тут же тряхнул головой и начал быстро-быстро писать.
— Что это? — Дюк следил за движениями карандаша, пытаясь разобрать размашистый почерк компаньона. — Не надо… чего не надо? Предавать? А, предаваться! Предаваться…
Д.Э. стукнул карандашом о стол.
— Как сказать «нищебродство», только прилично?
— Жадность. Нет, стой, не жадность. Скупость? Скаредность? О, знаю! Экономия!
Глава тринадцатая,
в которой М.Р. Маллоу проводит сеанс ясновидения
Вечером, в понедельник, 22 июля 1906 г. «Ежедневный компаньон» вышел с такой статьей:
Вторник, 23 июля
Среда: