- Неплохо для начала, — одобрил Джейк. — Ну, давай дальше.

- В-видите ли, месье Веркор, — начал Дюк, — тут такое дело… стоп, нет. Видите ли, капитан, есть одно затруднение… опять не так. Э…

- Могу ли я, — задумчиво произнес Джейк, — просить вас уделить мне несколько минут?

Компаньон завистливо мотнул кудрями.

- Здорово чешешь! Джейк скорчил рожу.

- Потолкайся в прихожей в доме, где кто-то умер, и не так споешь. Приходится думать, как бы чего не ляпнуть. Представляешь, войти к чужим людям и сообщить, что, вот, мол, готов гроб для вашей бабушки. А эта миссис Миллз, сто тысяч чертей, совсем не бабушка, а жена!

- Ой! — Дюк моргнул. — Ужас. Это ты как так?

- Ну как-как, — уныло вздохнул сын похоронного церемо-нийместера, — ошибся покойником. Или вот: «я сын мистера Саммерса». Как будто они там помнят похоронного церемо-нийместера по имени! Ничего не напоминает?

Компаньон опять ойкнул.

- Это же значит, либо: «я сын похоронного церемоний-местера, либо: «мой отец мистер Саммерс, похоронный цере-монийместер», либо вообще: «я насчет вашего гроба». Как же ты выкручивался?

Он с надеждой посмотрел на компаньона. Тот тряхнул головой.

- Ха, — усмехнулся он. — «Похоронный дом Саммерса», сэр. Тут плохо только, если промазал и в доме вообще нет никаких покойников.

- Что, и такое бывало? — поразился Дюк. Джейк сделал неопределенную гримасу.

- Да много всякого было, сэр, — признался он. — Но мы-то с вами лица частные.

- Какая досада, — огорчился юный Маллоу.

- Придется выкручиваться как частное лицо. «Частное лицо» еще помычало и выдало:

- Понимаете, сэр, тут такая история…

- Какая история? — поинтересовался Джейк.

- Да ну тебя!

— Да ладно, — сказал компаньон. — За нас одно обстоятельство.

- Какое?

Джейк пожал плечами.

- У нас с вами, сэр, нет другого выхода. Так что хочешь — не хочешь, а придется как-то с этим Веркором объясняться.

- Утешил, нечего сказать, — пробормотал Дюк.

- Потом, — раззевавшийся компаньон расправил пиджак, — потом придумаем.

Шумел водопад. Заливались птицы. В небе, расправив крылья, парил то ли коршун, то ли ястреб, то ли еще кто-то такой, большой, хищный и величественный.

- Ай, как-нибудь! — буркнул Дюк себе под нос, свернулся калачиком и уснул.

Звякнул дверной колокольчик и Джейк переступил порог маленькой лавки в нью- хэмпширском Уинчендоне, знаменитом на всю страну Городе Игрушек. Павка совершенно неожиданно возникла на его пути, пролегавшем через лес где-то возле Миддлтона: обычного вида, с полосатым бело- желтым тентом над входом, с бэби в чепчиках, с игрушечной кухней и книжками про Бастера Брауна в витрине.

С полок пялились стеклянными глазами куклы в воздушных шляпках, скалились лошади на колесиках, клоуны в шароварах со звездами глупо растягивали губы, молитвенно складывали ладони ползающие по проволоке жестяные мартышки в фесках, сверкали лаком колес экипажи, таращили круглые нарисованные глаза пары тварей из огромного Ноева ковчега.

- Что вам угодно, молодой человек? — поинтересовался продавец — юркий джентльмен со сверкающей лысиной.

При этих словах сами собой завелись и поехали по игрушечным рельсам штук пять поездов. «Поезда Ива. Игрушки Ива тебя сделают счастливым!»

- Есть у вас мультископ? — неожиданно для себя поинтересовался искатель приключений.

- Ну конечно! — хозяин сверкнул улыбкой под закрученными усами.

Крупные зубы были похожи на очищенный миндаль.

- Безусловно! Непременно! Я бы даже сказал, разумеется, есть!

И немедленно выложил на прилавок сначала один, потом другой, еще один, еще…

«Превосходное удовольствие для детей!» — значилось на картонных коробках. — «Восхитительное развлечение для всех!» «Игрушка, но больше, чем игрушка!»

Джейк завороженно взял в руки неброскую с виду трубку с медным окуляром, обитую коричневой кожей, и заглянул внутрь. Разноцветные стеклышки с едва слышным стеклянным звоном складывались так и этак. Дождавшись, когда узоры станут повторяться, Джейк взял второй. Потом еще один, еще…

Поймав сиропный взгляд продавца и вспомнив, что в кармане пусто, искатель приключений замялся.

- Понимаете, сэр, я… у меня. Продавец вопросительно поднял голову.

- Тут такая история…

Любезная улыбка хозяина лавки стала несколько натянутой.

- У меня нет другого выхода! У нас украли бумажник!

Но слов, которые произнес продавец с сомнением на лице, не слышно, искатель приключений в растерянности переспрашивает, оглядывается зачем-то через плечо, и не видит ничего. То

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату