выискивая что-то между камней и тут же поедая. В водорослях, устилавших берег, пятились боком красненькие крабы.

Горячий песок обжигал ноги.

Компаньоны следовали за товарищами вверх по холмистому берегу. Дюк поставил ведро на землю, сорвал зеленый восковой лист, размял в пальцах, понюхал, вздрагивая ноздрями.

- Только не сразу, — тихо сказал он. — Еще поймают… Д.Э. не надо было объяснять, что к чему.

- Перед самым отходом, — отозвался он тоже вполголоса. Совсем недалеко от берега текла река, по обоим берегам которой росли деревья с густыми кронами и здоровенными узловатыми ветвями. На одном из них Джейк обнаружил бегущих рядком больших пауков, которые при ближайшем рассмотрении оказались маленькими крабами. Пели птицы, все было здесь золотым и зеленым. Влажный воздух благоухал нагретой солнцем травой. У Д.Э. Саммерса, с удовольствием скрипевшего голыми пятками по песку, колотилось сердце. Компаньоны даже примолкли. Приставшего с болтовней Ко-уэна почти не слышали, старательно кивая и отвечая что-нибудь вроде «точно!», «хм-м» или «ага».

Партия полных ведер проделывала свой путь из рук в руки. Улучив момент, Джейк юркнул в кусты. Пробравшись через шуршащую зелень и жадно вдыхая ее запах, он оказался в тенистом лесу.

- Ну что, сэр? — нарушил пение цикад М.Р. — Свободные люди?

Он стоял, прислонившись спиной к стволу дерева и обрывал листья с ветки, которую держал в руках. Два пустых ведра валялись на опавшей листве, толстым слоем устилавшей землю.

Д.Э. Саммерс швырнул туда же свои. Задрал голову, оглядел качающиеся в небе верхушки деревьев.

- Абсолютно, — сказал он. — Совершенно.

- Вещи жалко, — заметил компаньон.

- Жалко, — отозвался Джейк и хлопнул его по тощим плечам. — Пошли скорее, пока не хватились.

В облаках вскрикивала чайка. У обоих в карманах были ножи и спички. Оставшиеся от щедрого «наследства» миссис Фокс деньги Дюк предусмотрительно захватил с собой. Таким образом, двое джентльменов располагали кое-какими возможностями.

И тут кусты раздвинулись и перед остолбеневшими искателями приключений появился Коуэн, помахивая пустыми ведрами.

- … и скажу я вам, ребята, — продолжал он как ни в чем не бывало, — не те сейчас времена.

- Угу, — отозвались искатели приключений почти хором. Дюк быстро полез в карман и стал скручивать папироску.

Компаньон последовал его примеру.

- Нет, не те! — Коуэн тоже швырнул ведра на землю и вынул трубку. — И киты были — куда нынешним. Вот в одна тыща восемьсот восьмидесятом году загарпунили такого, что враз все трюмы набили и еще осталось.

Старый матрос засмеялся, прищурился на солнце, спихнул на затылок шапку.

- Эх, а я был совсем малек тогда! — сказал он. — Вон как вы.

- Угу, — отозвался Дюк.

- Кабы только не виски, мог бы я стать богатым человеком. Состоятельным! — со значением сказал Коуэн. — Триста двадцать долларов привез я тогда, триста двадцать! А ведь доля моя была всего-то двухсотсемидесятая! Да, видно, такая судьба. Такая судьба, ребята!

- Э, — оживился Джейк, — двухсотсемидестая? Это как? Ему вспомнилось, что их собственная с компаньоном доля составляет какую-то «двухсотпятидесятую». Коуэн на секунду застыл.

- От выручки, парень! Доля от выручки, дружочек ты мой сопливый! Вот тебе сколько положили?

Компаньоны сказали.

- Бери выше! — матрос хлопнул Джейка по плечу и поднял свои ведра. — Семеро-то потопли! Повезло, считай, нам, парни!

Троица опять направилась по тропинке к бочкам на берегу. Джейк быстренько попробовал вспомнить, сколько вообще народу было на «Матильде»: восемнадцать на вельботах, плотник, кузнец… человек сорок?

- Зеленые, ох и зеленые вы еще, ну чисто горох! — продолжал ирландец свои разглагольствования. — Постойте-ка, как же это будет? У старушки из города Рох…

Дюк обернулся.

- В огороде… — бормотал Коуэн.

Дюк так обернулся, как будто готов был броситься ему на шею.

- Вот здорово! — воскликнул он. — Вы тоже читали Лира?

- Кого? — поразился старик. — Чего? А?

- Ну, Лира, — повторил Дюк. — Эдварда Лира.

На его лице была такая отчаянная надежда, что Д.Э. который тоже ни о каком Лире не слышал, успокоительно похлопал компаньона по плечу.

- Целая книга таких стишков, как вы придумываете! — горячо объяснял Дюк. — Одна старая дама из Праги…? Да?

Или: «жила одна дама приятная, на вид совершенно квадратная…»

Опять не помогло.

- А, — догадался Дюк, — вы, наверное, название не помните. Со мной это тоже часто бывает. Это же «Книга чепухи»!

Добродушное обычно лицо Коуэна приобрело оскорбленное выражение.

- Она просто так называется, — пробормотал М.Р. упавшим голосом.

- Дружочек, — проговорил старый матрос, — книжками пусть чистоплюи вроде тебя балуются. Прощелыга твой Лир. Такими стишками развлекаются настоящие ирландские парни. Если бы твой жуликоватый джентльмен слышал, как шпарят ребята с «Энни-Лори», со стыда бы помер!

Взяв на ручки девицу Клофулию, Ее папа свалился со стулия. Бородатая дочь Походила точь-в точь На соседа Абрама Тертулия.

- Помните ту даму из «Музея Барнума»? — поинтересовался довольный Коуэн, глядя на хохочущих молодых людей. — Док с «Энни-Лори» клялся, что лично выписывал бородатой леди свидетельство о том, что и леди, и ее борода — настоящие!

Бородатая дева Клофулия
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату