'Хиленькие они у тебя', — отметил он.
'Какие есть. Лодка на парусное управление рассчитана. Зато степень свободы большая. Этим мы сейчас и воспользуемся. Плюс течение нас снесет'.
'Краббы течение учтут'.
'А наш маневр — вряд ли. По моей команде выворачиваем вправо и вниз'.
'Ладно. Только придумай что-нибудь на случай, если течение поверхностное'.
'Оно и есть поверхностное', — безмятежно ответил Фалко. — 'С такой-то скоростью. Но нам много не надо. Только уйти с траектории глубинных бомб. Готов?… Навались!'
Они дружно повернули рулевые крылья. Вопреки ожиданиям, повернулись они без особых усилий. Дерк, ожидавший худшего, чуть не свернул свое крыло, навалившись всей силой.
'Полегче', — просигналил Фалко.
'Ты скомандовал — навались, я и навалился', — ответил Дерк. — 'Что теперь?'
'Так держать'.
'Сагитта', зарывшись носом, уходила на глубину. Течение слабело. Видимость падала. Глубина начала давить на уши.
'Разворачиваем', — просигналил Фалко.
Они снова повернули крылья, но уже в обратном направлении. 'Сагитта' еще сместилась вправо и выправила крен на нос. Фалко указал рукой в сторону мачт. Дерк кивнул. До шлюза они добрались почти на ощупь. Фалко открыл крышку водозаборника. В шлюз хлынула вода, вытесняя воздух в каюту. Блокиратора в системе не было, но Фалко не спешил. Всплывший воздушный пузырь выдал бы их с головой. Дерк нашел рукоять ручного насоса, и сильно ускорил процесс.
Когда в контрольном стекле появилась вода, Фалко схватился за ручки входного люка. Рванул на себя раз, другой, третий. Обе ручки сидели, как влитые.
'В чем дело?' — просигналил Дерк.
'Фервор знает. Наверное, механизм приржавел, я этим шлюзом и не пользовался никогда'.
'А проверить его на поверхности тебе религиозные убеждения помешали? Подвинься, я попробую'.
Дерк ухватился за ручки, и рванул, что есть силы. Ни с места. Даже 'Сагитта' содрогнулась, и замерла.
'Это не я', — просигналил Дерк.
'Да я думаю'.
Они медленно оглянулись. 'Сагитта' уткнулась всеми тремя носами в массивную тушу, размерами не уступающую лодке.
'Это еще что?'
Вместо ответа Фалко сорвал висящую рядом подводную лампу. Одним движением сдернул с нее чехол. Наполнявшие стеклянный шар люциферины были буквально перенасыщены свежим морским воздухом, и лампа сияла, как Фервор в безоблачный полдень. Подводный сумрак отхлынул в мгновение ока. Четко проступили палубы, гарпунная пушка на носу и огромный спрут перед ней.
Действительно огромный. Сажени три одна голова, мутно-зеленая с белесыми полосами. Спрут был очень стар, и очень рассержен. В принципе, его можно понять. Плыл себе по своим глубоководным делам, к поверхности не поднимался, мечтал о вкусной неколючей рыбе, а тут бац! — и окованным сталью форштевнем между глаз. Без всякого на то основания и даже не демонстрируя вполне понятного стремления сожрать зазевавшегося ближнего. Спрут удивленно раскрыл глаза, и тотчас был обижен повторно. Лампой. Яркий свет ножом полоснул по глазам, привыкшим к подводному сумраку. И тонкая, ранимая душа ужаса морских глубин не выдержала подобного обращения.
Могучие щупальца, толщиной не уступавшие мачтам 'Сагитты', океанским валом обрушились на среднюю палубу. Мореное темное дерево прогнулось, но с честью выдержало удар. Одно из щупалец выбило лампу из рук Фалко и размазало ее по палубе. Люди едва успели отпрянуть в разные стороны.
'Где у тебя гарпуны для пушки?' — быстро просигналил Дерк.
'Около пушки, в гнезде', — так же быстро ответил Фалко.
'Отвлеки его'.
Фалко даже не успел ответить. Дерк поднырнул под занесенное щупальце, ухватился за сеть, и, быстро перебирая руками, потянул себя вперед. Фалко выхватил нож. Не лучшее оружие против такого гиганта, но другого под рукой не было. Нож легко вошел в мягкую ткань, и увяз в ней. Спрут брезгливо дернул щупальцем. Удар впечатал Брика в дверцу шлюза. Другое щупальце змеей извивалось над Дерком, норовя оторвать того от палубы. Пират отбивался тесаком, используя каждую паузу, чтобы продвинуться вперед.
Толстые щупальца обвились вокруг правого и левого корпуса. Спрут дернул 'Сагитту' в одну сторону, в другую, и потянул на себя. Еще одно щупальце вынырнуло справа. Фалко сунул в него попавшуюся под руку снасть. Щупальце крепко сжало трофей, и исчезло под средним корпусом. Фалко едва успел с сожалением осознать, что вещь была металлическая, как еще одно щупальце обрушилось сверху. Спрут определенно разбушевался. Фалко уклонился вправо, и удар пришелся по двери шлюза. Та содрогнулась. Попавшие под удар ручки были легко смещены в крайнее нижнее положение. Фалко даже не успел поблагодарить спрута за такую любезность, как еще одно щупальце устремилось к его ногам. От этого увернуться не удалось.
Тем временем Дерк добрался до гарпунной пушки. Преследовавшее его щупальце обвило орудие и с корнем вырвало из палубы. Еще один дорогостоящий предмет чуть было не канул в морскую пучину, но милостью Алгоры запутался в сетях. Фалко выразил свое возмущение ударом ножа. Щупальце отдернулось, и нож последовал вслед за пушкой. Дерк поднялся над палубой с тяжелым гарпуном в руках. Сразу два щупальца потянулись к пирату. Дерк ударил. Длинный металлический гарпун наполовину вошел в глаз спруту.
Чудовище забилось, ослепленное болью, металлом и яростью. Дерк едва успел прижаться к палубе, как над ним хлестнуло щупальце. Другое снова попыталось добраться до Фалко, не преуспело, залезло на надстройку и поотрывало все поручни. Запутавшись щупальцами в раме, спрут рванулся, погнув ее кое-где, вообразил себя в ловушке и помчался прочь, увлекая 'Сагитту' за собой. Дерк и Фалко вцепились в страховочную сеть, мысленно молясь Алгоре, чтобы спруту не пришло в голову уйти на глубину. Подобные существа могли нырять мили на четыре. И людям, и даже 'Сагитте' хватило бы и десятой доли этой глубины, чтобы всплыть прямиком к престолу Алгоры.
На их счастье, спрут удирал строго по прямой. Видимо, широкое лезвие наконечника гарпуна врезАлось в тело при любой попытке отклониться от горизонтальной плоскости. Но уж в этой плоскости спрут задал темп, достойный двухмачтового фрегата под всеми парусами. Да еще периодически встряхивал на ходу лодку. То ли пытался освободиться, то ли показывал, что бой еще не окончен.
Посередине страховочная сеть была закреплена слабо — лишь бы не болталась. Два крепления оторвались почти сразу. Третье продержалось достаточно, чтобы Фалко успел перебраться к надстройке и вцепиться в пиллерс рамы. Освободившийся кусок сети полоскался, как крыло манты.
Спрут еще ускорился и… врезался в риф. Основной удар, смягченный парой щупалец, принял на себя левый корпус 'Сагитты'. Прочная скала в двух местах проломила борт. Спрут забился, лихорадочно распутывая щупальца и сметая с палуб все, что подвернется. Фалко попытался осторожно продвинуться вперед, но тоже подвернулся. Щупальце сдернуло его за борт, приложило спиной о скалу и поволокло вверх.
Дерк осторожно вынул второй гарпун. Открылась дверца шлюза. Вперед метнулась тень. Щупальце изогнулось наперехват, и отдернулось, располосованное двумя ножами. Появившаяся следом Лимия пронзила его шпагой. Щупальце поспешно убралось за борт. Другое одновременно попыталось зайти с кормы. Лимия перевернулась в воде, отступая. Из-за крышки люка опасливо выглянула Алина. В руках она крепко сжимала короткий гарпун, готовая в любой момент бросить оружие и спрятаться обратно.
Спруту было не до Алины. Перед его вторым глазом внезапно появился Дерк с гарпуном. Все щупальца устремились к нему, но пират успел раньше. Спрут забился в конвульсиях. Щупальце врезалось в Лимию и швырнуло ее на палубу. Еще одно, покороче, накрыло сверху. Алина рыбкой метнулась вперед, с разгону вонзив в это щупальце свой гарпун. Ответная конвульсия отшвырнула ее на корму. Дерк потянул назад свое оружие. Щупальце ударило его в спину. Подавшись вперед, Дерк навалился на гарпун, и