21

С Новым Годом! – Спасибо… (англ.).

22

Дареному коню в зубы не смотрят (итал.).

23

Прямо, направо и вверх! (фарси).

24

Хороший парень (фарси).

25

Как дела? (фарси).

26

Иностранец (фарси).

27

Опасно (фарси).

28

Всем друг – никому не друг (англ.).

29

Худой мир лучше доброй ссоры, дословно: плохое соглашение лучше хорошей тяжбы.

30

Муджи – сокращенно от «моджахед» (англ.).

31

Возле города Кабула

В рог труби, штыком вперед!

Захлебнулся, утонул он,

Не прошел он этот брод,

Брод, брод, брод вблизи Кабула.

Ночью вброд через Кабул-реку!

В эту ночь с рекой бурлившей

Эскадрон боролся плывший,

Темной ночью вброд через Кабул-реку...

Р. Киплинг. Брод на реке Кабул.

Перевод С. Тхоржевского.

32

Десантно-штурмовая маневренная группа.

33

Привет, Иван! Доброе утро, мой дорогой друг… мой герой! (англ.).

34

Иван, посмотри-ка сюда. Иван, что ты об этом думаешь? (англ.).

35

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату