21
С Новым Годом! – Спасибо… (англ.).
22
Дареному коню в зубы не смотрят (итал.).
23
Прямо, направо и вверх! (фарси).
24
Хороший парень (фарси).
25
Как дела? (фарси).
26
Иностранец (фарси).
27
Опасно (фарси).
28
Всем друг – никому не друг (англ.).
29
Худой мир лучше доброй ссоры, дословно: плохое соглашение лучше хорошей тяжбы.
30
Муджи – сокращенно от «моджахед» (англ.).
31
Возле города Кабула
В рог труби, штыком вперед!
Захлебнулся, утонул он,
Не прошел он этот брод,
Брод, брод, брод вблизи Кабула.
Ночью вброд через Кабул-реку!
В эту ночь с рекой бурлившей
Эскадрон боролся плывший,
Темной ночью вброд через Кабул-реку...
Р. Киплинг. Брод на реке Кабул.
Перевод С. Тхоржевского.
32
Десантно-штурмовая маневренная группа.
33
Привет, Иван! Доброе утро, мой дорогой друг… мой герой! (англ.).
34
Иван, посмотри-ка сюда. Иван, что ты об этом думаешь? (англ.).
35