Спасибо, сеньоры. Спокойной ночи (исп.)
14
Библия. Книги Ветхого Завета.
15
Роt (англ.) — горшок
16
Розенкрейцеры религиозно-мистическое тайное общество, основанное в 17-18-х веках в Германии, России и Голландии. (Прим. перев.)
17
Шноркель — устройство, позволяющее двигателю работать под водой. (Прим. перев.)
18
в античной географии — страна на самом краю света. Последняя Фула — приблизительно нечто, находящееся за пределами привычного мира.
19
Эг-ног (англ.) — напиток из вбитых яиц с сахаром, молоком или вином, фруктами.
20
Пьюджет-Саунд — залив, на берегу которого стоит Сиэтл.
21
«Луп» (Петля) — район в центре Чикаго, охватываемый петлей железной дороги.
22
Разведывательное управление.
23
В оригинале — в перевернутом виде: ОТВЕТ: Я закамуфлировал его, чтобы вы не сразу догадались; изъян заключается в том, что это правдивая история. Я сам там был. Я поменял имена, место действия и даты, но не события.
24
Р.Л. Стивенсон. «Завещание». Перевод А. Сергеева
25
118 градусов по Фаренгейту равняются 48 градусам по Цельсию.
26
Около 189 см.
27
Около 136 кг.
28
см. файл PANDORA.BMP
29