обменялся с экономкой многозначительными взглядами, однако он все же сделал то, о чем я просила. Я проворно извлекла из-за пазухи приготовленную сорочку и набросила на зеркало, а Джон снова бросил озадаченный взгляд на миссис Граус. Та в ответ только пожала плечами.
— Не желаю, чтобы она на меня смотрела, — объяснила я.
При этих словах брови простодушного Джона, устраивавшего меня на диване, стали двигаться самым причудливым образом, независимо от воли их владельца.
Миссис Граус махнула рукой, подавая знак Джону оставить нас одних, и, как только он скрылся, обратилась ко мне:
— А кто же это такая «она»? Это что же, кто-то, кто живет в зеркале?
Она говорила покровительственным тоном, притворяясь, будто мои действия кажутся ей вполне понятными и разумными, хотя, конечно же это было не так для любого, кто не знал о происходящем в доме.
— Я о мисс Тейлор, — отвечала я.
Миссис Граус безмолвно воззрилась на меня.
— Я хочу кое-что вам показать… — С этими словами я сунула руку за лиф платья и извлекла свои драгоценности: письмо Хедли и билеты на пароход. Затем я протянула билеты экономке, подошедшей поближе.
— Что это? — осведомилась она, повертев их в руках минуту-другую.
— Билеты на пароход от Нью-Йорка до Франции, — коротко пояснила я.
— Ну, это-то я вижу. Но что все это значит? Откуда они у вас?
— Я взяла их в комнате мисс Тейлор.
Экономка уставилась на меня, вид у нее был одновременно встревоженный и изумленный.
— Думается мне, вы не слишком хорошо поступили, милая моя барышня. Не следовало вам этого делать. Не стоило даже входить в ее комнату, а уж тем более брать то, что вам не принадлежит.
— Вы разве не видите, это же билеты.
Миссис Граус нахмурилась:
— А вы откуда знаете, что это билеты? Вы же не умеете читать?
— Сейчас это не имеет значения. Важно другое: билеты означают, что гувернантка планирует поездку. Билетов два, значит, едет она вдвоем с кем-то еще.
— Поездку?
Воля ваша, но миссис Граус соображала на редкость медленно.
— Ну да, здесь же два билета, для нее самой и еще для кого-то. И взгляните-ка на дату.
Миссис Граус еще немного поизучала билеты.
— Ох, да ведь это же конец следующей недели. Что-то я не пойму. Она мне не говорила, что собирается уезжать. Да как же может она уехать на следующей неделе, если по контракту у нее испытательный срок три месяца, она ведь даже и жалованье не успеет получить.
— Ах, ну теперь-то вы видите, ей наплевать на такие вещи. Она просто хочет сбежать и украсть Джайлса.
— Джайлса? — Теперь миссис Граус совсем запуталась, по ее доброму лицу было видно: она никак не может взять в толк, что происходит. — Да с чего бы ей воровать нашего мальчика? Бессмыслица какая- то.
Она беспомощно посмотрела на меня, а я немного замялась. Ну не могла же я рассказать экономке все как есть. Что мисс Тейлор и Уитекер — одно и то же существо. Странные манипуляции с зеркалом и так уж подорвали ее доверие ко мне, но не завесить его я не могла — нужно было скрыть наш разговор от назойливых глаз гувернантки.
— Н-не знаю, но я уверена, что она замышляет именно это. Но погодите, это еще не все. Взгляните-ка на это… — И я протянула миссис Граус письмо.
На то, чтобы прочесть его, ей потребовалось довольно много времени. Добравшись наконец до конца, она повторила:
— Фрэнк Хедли. Это уж не полицейский ли капитан?
— Да. Я… Я случайно его встретила в городе, когда мы возили Джайлса к зубному врачу, и поделилась своими сомнениями насчет этой скверной женщины. Как видите, они полностью подтвердились, она же явно получила это назначение хитростью. А зачем бы ей это понадобилось, не будь у нее дурных намерений?
Миссис Граус еще какое-то время исследовала письмо Хедли, и я наблюдала, как на ее лице медленно проступает понимание, а потом его озарила радость.
— Я так и знала! Я сразу поняла, что с этой дамой не все ладно! Заставить меня есть со слугами, слыханное ли дело! — Экономка поднялась со своего стула, вся ее фигура выражала решимость. — Ну, мы еще посмотрим. Да-да, уж я позабочусь, чтобы вывести ее на чистую воду.
Миссис Граус выскочила из своего кабинетика, оставив меня на диване. Я слышала, как она вошла в маленькую столовую и хлопнула дверью. Видимо, мисс Тейлор и Джайлс там еще не появились, так что я услышала ее удаляющиеся шаги по коридору и вверх по лестнице. Как же мне хотелось узнать, что происходит! Я попыталась привстать и сесть на диване. На мое счастье, миссис Граус так спешила, что оставила дверь открытой. Когда мне наконец удалось сесть прямо и опустить ноги на пол, сверху донеслись голоса, и я
— Фло! — завопил он, с трудом переводя дыхание — видно, несся бегом вниз по лестнице. Глаза у него возбужденно блестели. — Скорее, туда! Мисс Тейлор и миссис Граус сцепились не на жизнь, а на смерть!
Тут братик запнулся, вспомнив о моей лодыжке: «Ах да!», и, подбежав ко мне, подставил плечо, чтобы я могла на него опереться. Сейчас он был совсем прежним Джайлсом, настолько непохожим на теперешнего, чужого, каким сделала его наша гувернантка, что глаза у меня наполнились слезами. Братец подставил мне не то плечо, со стороны здоровой ноги. Когда я об этом сказала, он тут же обежал вокруг и встал с нужной стороны.
Сверху слышались теперь возбужденные голоса обеих женщин, они уже перешли на крик, но разобрать слова все равно было невозможно. Мы с Джайлсом только доковыляли до двери и вышли в вестибюль, как вдруг наверху раздались страшный шум и треск, а потом громоподобный удар — и мы успели увидеть, как экономка кубарем пролетела по ступенькам почти до самого низа, и ее голова со всего маху ударилась о холодные, твердые плитки пола с ужасным звуком. Миссис Граус лежала тихо и совершенно неподвижно.
С помощью Джайлса я доковыляла до нее. Мы оказались у ее тела одновременно с мисс Тейлор, которая с встревоженным лицом, громко топоча, сбежала вниз по лестнице. Тут же подоспели Джон и Мег, услыхавшие
Мисс Тейлор обвела нас всех взглядом.
— Что-то ее испугало, — заявила она, заглядывая поочередно в наши лица, словно ища в них подтверждения своим словам. — Она замахала руками и… не понимаю, как это случилось, она стояла спиной к лестнице… оступилась и, должно быть, потеряла равновесие, потому что вдруг упала. Я хотела ее удержать, схватить, но все случилось так быстро, и… и… эээ… к тому же, я стояла слишком далеко.
Я увидела, что гувернантка комкает в руке письмо капитана Хедли и билеты на пароход.
Мег стояла на коленях около бесчувственной миссис Граус, положив голову ей на грудь. Вот она выпрямилась и заговорила:
— Сердце бьется, и крови не видно, так что надежда есть. Джон, выводи-ка лошадь да поезжай к доктору Бредли. Постарайся привезти его сюда как можно быстрее. Мисс Тейлор, детям не нужно на это смотреть. Уведите их отсюда поскорей.
— Да… Да, конечно, — прошептала мисс Тейлор, а я заметила, как она спрятала бумаги в карман. — Идемте, дети, идемте.
Осторожно обойдя несчастную экономку, гувернантка хотела, по-видимому, увести нас в классную