Кэтрин улыбнулась.

— Наша дочь, — тихо ответила она.

— Наша дочь? — Рональд был ошеломлен. Он сел на кровати и повернулся к Кэтрин.

— И ты все это время молчала? Кэтрин смущенно пожала плечами.

— Господи.

Рональд обхватил голову руками. Кэтрин не видела его лица. Она немного испугалась. Неужели его так расстроило это известие?

— Рональд, — позвала она его.

— У меня есть дочь! — Рональд как будто не мог поверить в это. Он посмотрел на Кэтрин, его глаза сияли. — Едем. Я должен немедленно ее увидеть.

Они быстро собрались и поехали в Эскотт-Хауз. Вспомнив о надежной охране вокруг дома, Рональд решил показать Кэтрин это препятствие, которое было воздвигнуто между ними.

— Пересядь назад и спрячься. — Он заговорщически подмигнул девушке.

Не задавая лишних вопросов, Кэтрин выполнила то, о чем он просил.

Рональд подъехал к ограде парка Эскотт-Хауза. Ему немедленно перегородил дорогу шлагбаум. Высокий мужчина в темном костюме подошел к машине Рональда.

— Я к мисс Эскотт, — невозмутимо сказал Рональд.

— Вам запрещен въезд, мистер Мессер. Распоряжение мистера Эскотта, — вежливо объяснил охранник. — Пора бы вам уже запомнить это. Который раз приезжаете…

— Ты слышишь, Кэтти? — Рональд невежливо отвернулся от охранника и заговорил с девушкой.

Ошеломленная Кэтрин села.

— Я Кэтрин Эскотт, — независимо заявила она. — Немедленно пропустите нас.

— Хорошо, мисс Эскотт, — удивился обескураженный охранник.

Вечно эти богачи друг с другом разобраться не могут, подумал он, глядя вслед машине.

В холле Джейк приветствовал их радостным лаем. Он прыгал на коротких лапах и всем видом выражал удовольствие при виде Рональда. Тот сел на корточки и ласково потрепал пса за ухом.

— Все скучали по тебе, Ронни, — сказала Кэтрин.

Они поднялись в детскую. Малышка сладко спала.

Рональд, не веря собственным глазам, смотрел на крошечное существо.

— Бетти так похожа на тебя, — прошептала Кэтрин, стараясь не разбудить дочь.

— Я хочу взять ее на руки, — так же тихо ответил Рональд.

— Подожди, пока она проснется, — возразила Кэтрин.

Они вышли из детской.

Рональда обуревали противоречивые чувства. Ему хотелось смеяться и плакать одновременно. Еще вчера жизнь была невыносима, а теперь у него есть дочь, и он снова обрел Кэтрин. Было от чего сойти с ума!

— Как же я мог жить все это время без вас, — проговорил он.

Кэтрин счастливо засмеялась.

— Да, это было нехорошо с твоей стороны, — подтвердила она. — Но теперь мы снова одна семья.

— Погоди, — вдруг вспомнил он. — Ведь мы же с тобой в разводе.

— Как? — изумилась Кэтрин.

Джордж Эскотт держал ее в полном неведении. Она до сих пор была уверена в том, что является женой Рональда Мессера.

— Но это замечательно, — продолжал Рональд.

Лицо Кэтрин вытянулось.

— Почему? — спросила она огорченно.

— Потому что я смогу снова на тебе жениться. Разве это не прекрасно? Ты ведь выйдешь за меня замуж, Кэтрин Эскотт?

— Да, — прошептала Кэтрин.

— И мы будем жить одни, вне Эскотт-Хауза?

— Да, — повторила Кэтрин.

— И ты будешь слушаться меня во всем и не позволишь отцу вмешиваться в нашу жизнь?

— Да, — снова подтвердила Кэтрин. — Но ты тоже должен кое-что обещать мне…

— Все, что скажешь, любовь моя.

— Никакой Рэйчел Рибертон, — пробормотала Кэтрин. — Я не желаю ее больше видеть…

Ей было стыдно признаться в том, что все это время ее терзала жгучая ревность. Даже сейчас, зная о том, что все фотографии поддельны, Кэтрин не могла отделаться от этого чувства.

Рональд улыбнулся.

— Я тоже не хочу ее видеть. Для меня существуешь только ты, Кэтрин Эскотт, — сказал он, обнимая девушку. — Ты у меня одна на всю жизнь.

Эпилог

Через месяц Кэтрин и Рональд сыграли скромную свадьбу. Джордж Эскотт поначалу никак не мог поверить в то, что фотографии, которые ему отдал Даймлесс, — подделка. Но у него не осталось сомнений после того, как он посоветовался со своими специалистами.

Эскотт был в ярости. Мысль о том, что его обвели вокруг пальца, была невыносима.

— Как я позволил этому мальчишке обмануть себя, — бушевал он. — Если бы не эти дурацкие снимки, тебе не пришлось бы перенести все эти ужасы, Кэтти.

Он чувствовал, что очень виноват перед дочерью.

Кэтрин пожала плечами.

— Это неважно, папа. Главное, что все позади, и ты теперь знаешь, какую змею пригрел на груди.

В этом Эскотт был полностью с ней согласен. Он немедленно уволил Даймлесса, даже не объясняя причины. Эскотт чувствовал, что не сдержится и придушит мерзавца, если тот хотя бы откроет рот.

Его бывший помощник все сам понял без слов — воссоединение Кэтрин и Рональда о многом ему сказало. Он тут же покинул Чикаго, прекрасно понимая, что ему уже не видать хорошей работы в этом городе. Джордж Эскотт, конечно, позаботится о том, чтобы ни одна приличная компания Чикаго не взяла на работу его бывшего помощника.

Но Эндрю не долго расстраивался из-за крушения своих планов. В конце концов, у него оставалось несколько снимков Рэйчел и Рональда, и он все-таки мог получить за них немного денег. Предприимчивый молодой человек отправился в Линдорт, где без труда снова разыскал ювелира Браунбаума. Тот не отличался смелостью и охотно заплатил за снимки. При одной мысли о том, что жена узнает о его грешках, пусть даже десятилетней давности, толстяк белел от страха…

Даймлесс не надолго задержался в Линдорте. Хотя сумма, которой его снабдил Браунбаум, была немаленькой, Эндрю прекрасно знал, что все деньги когда-нибудь заканчиваются. Ему хотелось как-то упрочить свое материальное положение, и он уехал в Нью-Йорк, надеясь ложью и обманом заработать там состояние. Благодаря умению плести интриги и полнейшей беспринципности он достиг определенного положения, но никогда его взгляд не обращался к Чикаго. Эндрю был слишком умен, чтобы считать себя могущественнее Джорджа Эскотта и попытаться взять реванш. В конце концов, он был ему даже в какой-то степени благодарен. Ведь если бы не история с фотографиями, Даймлесс до сих пор был бы всего лишь клерком в Эскотт Стилворкс.

Лишь иногда, просматривая вечерние газеты и натыкаясь на заметки о семье бывшего шефа, Эндрю чувствовал нечто вроде сожаления. Кэтрин Мессер превратилась в такую очаровательную женщину, что Даймлесс кусал губы от досады — ведь у него была возможность стать ее мужем, а он так бездарно упустил ее. Теперь все получил Рональд — красивую женщину, прелестных детей, хорошую работу и самого богатого

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату