Как дивная дева с прелестным лицом, Принцесса с небесным лицом и очами Смогла просветить свой народ одичалый. Нечаянно Все Расскажи. Скажи нам, Негромко, негромко поведай О том, как невинная девица Экуа Искала себе жениха, Но никак не могла отыскать: Принцессу, за ее величавость, Надменницей все величали. Отчаянно, плясово, песенно, Весело Все Расскажи. Скажи нам, Сторожко, сторожко поведай О том, как однажды пред росным рассветом К речке извилистой тропкой Шли девы походкою кроткой И вдруг, предаваяся танцам, Увидали вдали чужестранца. Пространно Все Расскажи. Скажи нам, Мягко, мягко поведай О том, как утром над речкою светлой Принцесса пришельца встретила, О том, как они стояли, Немея в сладкой печали, А губы влюбленных шептали: О небо… Какая небыль… Нежно Все Расскажи. Скажи нам, Страстно, страстно поведай О том, что пришелец был пенно-белый, С желтыми волосами И голубыми глазами, Но был он сильный и властный, И свадьба была прекрасной. Страстно Все Расскажи. Скажи нам, Торжественно нам поведай О том, как свет одержал победу, О том, как, трудясь беззаветно, Они воздвигли заводы И дали работу народу, Дали народу письменность, А каменных идолов высмеяли, И никто не приносит жертв им. Торжественно Все Расскажи.

Акосуа Рассел, стройная, улыбающаяся, подтянутая, застыла на сцене, уверенно дожидаясь оваций.

— Я все думаю: когда же ей придется изобрести что-нибудь новенькое? — сказал Окран. — За восемь лет, со дня открытия этой лавочки, она ничего не изменила. — Покачивая головой, он смотрел на сцену.

— Не скажите, тогда ее лицо вдохновенно озарялось цветными юпитерами, — заметил Боатенг.

— Помню, помню, — ответил Окран. — Успех был грандиозный.

Голос, льющийся со сцены, заглушил их беседу:

— …Зародившаяся идея расцвела по-настоящему, воплотившись в поэтическую форму. Один из моих знакомых назвал эту поэму неотъемлемой частью всех западноафриканских поэтических сборников. Вот далеко не полный список ее публикаций: дважды издававшаяся «Сокровищница афро-британской туземной поэзии», трижды издававшаяся «Британская антология наиболее вдохновенной поэзии аборигенов Африки», «Новые туземные барды», «Эпическая поэзия молодых народов», школьное издание, а также подобранные миссис Гвендолин Саттертуэйт «Короткие поэмы для детей и юношества».

Однако это лишь одна сторона вопроса. Многие из собравшихся, вероятно, помнят, что я переработала поэму в эпическую драму, впервые сыгранную на этой самой сцене во время Второго фестиваля национальных искусств и ремесел. Сейчас у меня зародился замысел переделки поэмы в прозаическую эпопею для опубликования ее за границей. И наконец, Ганская телекорпорация запланировала съемки полнометражного фильма «Светозарный век» с правом показа его в кинотеатрах.

Шумные овации затопили студию, и, лишь когда Акосуа Рассел подняла руку, прося тишины, аплодисменты стихли.

— А теперь, если у кого-нибудь есть вопросы, я с удовольствием на них отвечу. — Она обвела взглядом зал, увидела поднятую руку и, улыбаясь, проговорила: — Да, пожалуйста.

Все повернули головы и посмотрели на вставшего молодого человека.

— Моя фамилия Адогбоба, — запинаясь, сказал он. — Я с севера. Жду приема в университет и хочу

Вы читаете Осколки
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату