– Мне снятся сны. Очень странные сны. – И она вкратце пересказала ему содержание своих ночных кошмаров, оставив, впрочем, самое страшное на потом. – И тогда убийца садится женщине на грудь, взмахивает ножом и втыкает его ей в глазницы, а потом поднимает голову и смотрит в зеркало.
Рудник задумчиво кивнул головой. Он был весь внимание, сидел на краешке кресла и не пропускал ни слова.
– И тогда ты видишь в зеркале собственное отражение.
Карен почувствовала, как вздрогнула и помимо воли шагнула вперед.
– Да. Откуда ты знаешь?
– Потому что, моя дорогая, ты смотришь на изуродованные и обезображенные тела дни и ночи напролет. Ты проживаешь каждое серийное убийство. И такой ритм жизни не может не оказывать на тебя влияния, даже когда ты отключаешь мозг и ложишься спать.
– Но раньше мне никогда не снилось ничего подобного.
– Слушай, не морочь мне голову ничего не значащими подробностями.
Карен вздохнула.
– А я-то надеялась, что ты сможешь мне помочь.
– Послушай, Карен, ты что, боишься, что можешь оказаться убийцей?
Она с трудом рассмеялась.
– Конечно, нет. – И снова неуверенно хихикнула. – Да. То есть я не знаю. Но ведь я не могу им оказаться, верно?
– Да, ты не можешь оказаться серийным убийцей. Ты круглые сутки общаешься с людьми, которые анализируют чужое поведение. Тебе не кажется, что кто-нибудь из них наверняка обратил бы на тебя внимание, будь такое возможно хотя бы в принципе?
– Бывший агент, входящий в состав оперативной группы, считает, что я – Окулист.
–
– Марк называет это «брести по колено в крови и дерьме».
– Да-да. именно так. А на этот раз ты бредешь в крови
Карен стояла и молча смотрела на него. Голова у нее кружилась от самых неожиданных мыслей, как вдруг на поверхность пробилась одна, самая главная и важная, и слова сорвались с ее губ, прежде чем она успела осознать их, – подобно пилоту, выброшенному катапультой из кокпита сбитого истребителя.
– Я не могу увидеть убийцу, потому что тоже слепа» как и остальные жертвы.
– Вот так-то лучше, – заметил Рудник. – Что ж, начало положено. – Он прищурился и задумчиво покачал головой, олицетворяя собой вселенскую жалость. – Тебя учили сопереживать жертвам и думать так, как думает убийца, Карев. Какой ужас! Мало того, это совершенно невозможно, а ты до сих пор пытаешься совместить несовместимое. Неудивительно, что ты пребываешь в конфликте сама с собой. Твое подсознание перегружено.
Карен до боли закусила губу.
Рудник встал с кресла, обошел стол и положил ей руку на плечо.
– Это нормально, Карен. Держу пари, что если ты спросишь кого-нибудь из своих коллег, то обнаружишь, что многим из них снилось то же самое. Если не всем.
Карен, чуточку приободрившись и воспрянув духом, подняла голову.
– Спасибо, Уэйн. Пожалуй, ты прав.
Рудник улыбнулся.
– Разумеется. – Он наклонился и подобрал с пола свой мячик. Потом снова уселся в кресло, откинулся на спинку и прицелился в потолок. – А теперь иди отсюда и не мешай. Я должен наконец-то сняться делом.
…пятьдесят четвертая
Присоединившись к Робби, который ждал на парковочной стоянке Академии, Карен подвезла детектива к его машине. Сама она намеревалась съездить в клинику к Джонатану, а потом встретиться с Робби за ужином. И пусть Джексон Паркер уверял ее, что остался ее единственным другом, она твердо знала: у нее есть Робби. Она чувствовала, что, как бы ни обернулось дело, он всегда будет рядом и придет ей на помощь. А она будет рядом с ним.
Не успел Робби сесть в машину, как подал голос его сотовый телефон, за которым спустя несколько мгновений пронзительной трелью заверещал коммуникатор «БлэкБерри» Карен.
– Залезай, – предложил Робби. – Я сам поведу.
Через десять минут они прибыли в штаб-квартиру оперативной группы, опередив Манетт, Дель Монако и Синклера. Бледсоу расхаживал по комнате, держа в руках стопку глянцевых фотографий десять на пятнадцать. Когда он заметил Карен, открывавшую дверь, лицо его просветлело.
– Я чувствую себя, как мальчишка, который только что узнал страшную тайну, но ему не с кем ею поделиться.
– И что же это за тайна? – осведомился Робби.
– Смотри!
И Бледсоу сунул Робби фотоснимки.
– Где ты их взял?
– Держу пари, ты будешь в восторге, – пообещал Бледсоу, глядя на Карен. – Если мы сумеем понять, что это значит, то раскроем дело.
– Где он был?
– В теле Линвуд, в заднем проходе.
– В ее прямой кишке? – переспросил Робби.
– Судебно-медицинский эксперт обнаружил эту штуку во время вскрытия. Она стала видна на рентгенограмме.
Робби, взяв в руки стопку фотографий, просматривал их и передавал Карен.
– И что это должно означать?
Карен не ответила. Она молча рассматривала сделанные крупным планом снимки, на которых был отчетливо видел золотой медальон в форме сердечка.
– Карен? Что с тобой?
– Мне знакома эта игрушка… – Она подняла голову. – Не могу вспомнить, где я ее видела. Я же
– Но что она означает?
Передняя дверь распахнулась, и в комнату вошли Манетт, Дель Монако и Синклер.
– …говорю тебе, Сиэрс-тауэр[47] имеет самое большое количество этажей, – говорил Синклер.
– Но с точки зрения абсолютной высоты, – возражал ему Дель Монако, – небоскреб на Тайване все-таки выше.
– Эй, взгляните-ка на это! – прервал их спор Бледсоу.
Манетт, Дель Монако и Синклер присоединились к коллегам.
Карен протянула им стопку фотографий.
– Судебно-медицинский эксперт обнаружил этот медальон во время вскрытия тела Линвуд. – Она