Габриель возилась на кухне, готовя завтрак. Она старалась выбросить из головы утреннее происшествие, но мистер Колдуэл никак не желал покинуть ее. Габриель уже начинала сердиться и на него, и на себя. Ей было любопытно, действительно ли Колдуэл сейчас сидит под дверью ее дома. Если это так, то она даже впустит его. Дня через три.
Габриель хищно усмехнулась. Она отомстит — хотя бы так.
Да не будет он там сидеть! — подумала она. У него не хватит или силы воли, или наглости, или терпения. Я-то долго смогу выдерживать эту осаду, а вот он? И вообще, с его стороны было бы верхом идиотизма сидеть под дверью! Он все же известный адвокат! Это был бы страшный удар по его карьере!
Но любопытство победило, и Габриель прокралась к окну, из которого было видно крыльцо ее дома. Как ни странно, Колдуэл сидел на ступеньках и спокойно читал газету. Рядом стояла бутылка с водой, а в руке он держал бутерброд.
Интересно, когда это он успел сходить за ними? Или он предусмотрительно запасся всем необходимым?
Габриель поняла, что Колдуэл настроен как никогда серьезно. А значит, осада будет долгой.
Ну и пусть! — подумала она, равнодушно пожав плечами. Мне сегодня никуда не надо ехать. Так что займусь-ка я домом! Если бы мама видела, во что он превратился, она бы меня убила! А этот тип пусть сидит столько, сколько ему заблагорассудится!
Через полтора часа Габриель вновь подошла к окну. Колдуэл теперь разгадывал кроссворд.
Габриель покачала головой и громко чихнула. Она приводила в порядок библиотеку и надышалась пылью. Вероятно, у Колдуэла был острый слух, потому что он сразу же нашел окно, которое она облюбовала в качестве тайного наблюдательного пункта, и кивнул Габриель, как бы желая здоровья.
Она покраснела и отпрянула от окна. Нельзя показывать Колдуэлу, что она заинтересовалась этой забастовкой. Она дала ему надежду, что когда-нибудь обратит на него внимание.
Как же все неудачно вышло! — подумала Габриель и чихнула еще раз. Надо будет почаще убираться в доме! А то я так заработаю аллергию на пыль!
Как только Габриель вернулась в библиотеку, чтобы продолжить уборку, зазвонил телефон. Она подозревала, кто это может звонить, и не хотела брать трубку. Но, с другой стороны, могли звонить родители. Они бы стали волноваться, если бы Габриель не ответила.
Она вздохнула и сняла трубку.
— Алло?
— Габриель, милая! — зазвучал в трубке голос соседки. Очень милой старушки с одним большим недостатком: слишком она любила совать свой сморщенный нос в чужие дела.
— Добрый день, миссис Лоунг, — обреченно поздоровалась Габриель с соседкой.
— А что это за мужчина сидит под твоей дверью? — с места в карьер начала старушка.
— Этот мужчина — адвокат, он очень хочет со мной поговорить.
— Так в чем же дело?!
— В том, что я не хочу говорить с ним, — отрезала Габриель.
— Ой, а я не знала! Я надеюсь, ты не обиделась на меня?
— За что, миссис Лоунг? — спросила Габриель. Ей показалось, что она уже знает ответ на свой вопрос.
— Мне стало его жалко, и я дала ему воду и еду. Я думала, что это твой поклонник… Я неправильно сделала, Габриель? — В голосе старушки чувствовалась такое огорчение, что Габриель не посмела сказать ей все, что она думает о людях, которые лезут не в свое дело.
— Это был милосердный поступок, миссис Лоунг. Потому что сидеть ему тут придется очень долго.
— Ой, милая, а я еще ему рассказала, что вы никогда не закрываете дверь кухни!
Габриель без сил опустилась на пуфик, который стоял возле телефонного столика. Ну откуда миссис Лоунг знает о двери кухни и об укоренившейся в семье привычке не запирать ее, когда кто-то находился дома?!
— И, милая, я сейчас выглянула в окно… Его нет! — поделилась своими наблюдениями миссис Лоунг. — Я, кажется, доставила тебе проблемы?
— Да, это действительно так, — зло сказала Габриель. — И я больше не могу с вами разговаривать. Мне надо их решать.
Габриель, не прощаясь, положила трубку. Она вошла в кухню как раз в тот момент, когда там появился Колдуэл.
— А вы знаете, что проникновение в чужое жилище — правонарушение? Или закон для вас ничто? — ядовито поинтересовалась Габриель.
— Закон для меня все, дорогая мисс Кой! — весело ответил Эдвин, отвешивая ей поклон. — Именно поэтому я здесь.
— Очень мило, — прокомментировала Габриель. — А теперь шли бы вы отсюда… служить Фемиде. Ваша богиня не имеет ни малейшего понятия о том, что такое справедливость!
— Я знаю, что вы умная девушка, но как-нибудь потом продемонстрируете мне свою эрудированность! — попросил Колдуэл.
— Надеюсь, подобный случай мне не представится.
— А я надеюсь, что теперь мы с вами будем тесно сотрудничать, — заявил Колдуэл.
— Что еще вы хотите отнять у меня? Мистеру Буртону понравился мой дом?
— При чем тут ваш дом и мистер Буртон? — удивленно спросил Колдуэл.
— Только при том, что я предлагала ему дом в обмен на комплекс.
— Много же для вас значат бездомные зверушки, — воскликнул Эдвин, — раз вы решились на такую жертву!
— Гораздо больше, чем некоторые люди! — парировала Габриель.
— А мне кажется, что человек — высшая ценность.
— Конечно, расскажите это Тойси! Уйдете вы отсюда или нет?! Мне есть чем заняться кроме того, чтобы выслушивать ваш бред! — Габриель чувствовала, что начинает заводиться. А на что она способна во взбешенном состоянии… Лучше Колдуэлу об этом не знать!
— Ну-ну, мисс Кой! Может быть, то, что я вам скажу, очень важно для вас!
— Для меня по-настоящему важным было бы лишь то обстоятельство, если бы вы вместе с мистером Буртоном попали под грузовик.
— А вы бы хотели быть за рулем этого грузовика? Могу себе представить!
— Лучше бы вам этого не представлять! Мужчины плохо выносят вид крови.
— А женщины плохо играют в мужские игры, — парировал Эдвин.
— Вам эту фразу мистер Буртон велел выучить наизусть?
Эдвин почувствовал, как краска смущения заливает его щеки. Он не был согласен с Буртоном, что женщина не может участвовать в этих «играх». Он знал по крайней мере одну умную и красивую женщину. Но вот о деловых способностях женщин вообще был весьма низкого мнения. И вот он, сам того не понимая, повторяет фразу этого сноба Буртона!
— Что это вы покраснели, мистер Колдуэл? — ядовито поинтересовалась Габриель.
— С чего вы взяли?!
— Вы можете считать меня глупой, но уж точно не слепой!
— Ладно, мисс Кой! Не горячитесь! У нас есть одно общее дело, которое надо обсудить. Подчеркну, это и в ваших интересах.
— Я не желаю ни слова от вас слышать! — Габриель, размахивая метелкой для сбора пыли, начала наступать на Колдуэла. Он стоял на месте. Бешеный натиск Габриель его не пугал. — Идите прочь! Вон из моего дома!
Свои слова Габриель подтвердила еще одним взмахом метелкой. Пыль полетела во все стороны. Габриель вновь не смогла удержаться и чихнула.
— Будьте здоровы! — пожелал ей Эдвин, с трудом сдерживая смех.
— Я вас убью! — Габриель разозлилась не на шутку. Он ворвался в ее дом без приглашения! Ведет