Note36
шошоны — группа племен плато
Note37
янкто-наи — одно из семи племен дакота, входивших в Конфедерацию племен дакота «Семь костров племенных советов'
Note38
канадская рябина
Note39
Sarcobatus vermiculatus
Note40
'белое яблоко» французских трапперов — proralea esculenta, — прим. авт.
Note41
упала в обморок
Note42
в обморок
Note43
полынь
Note44
«Гуляй вовсю»
Note45
«Щенок Хуп»
Note46
'стенд-оф» по-английски «не подходите близко» — прим. перев.
Note47
пумы
Note48
падал в обморок
Note49
производства Компании Гудзонова залива
Note50
Просыпающийся Волк
Note51
По-английски «готовить с острыми приправами» звучит так же, как «черт». Отсюда соответствующая картинка на банке. — Прим. перев.
Note52
Вы читаете Моя жизнь среди индейцев