Полотняная рубаха была на груди разорвана, выставляя на обозрение великолепно развитые грудные мышцы и загадочный амулет, кожаный жилет валялся неподалеку, а суконные штаны с кожаными заплатками покрыты пятнами засохшей глины.
Некоторые меры убеждения, примененные к нему недавно, оставили на лице мулата следы, которые его отнюдь не украсили. Тем не менее, в его красивых, хоть и грубоватых чертах, в его смелом взгляде чувствовалась огромная энергия, да и сама манера шутить в таких отчаянных обстоятельствах свидетельствовала о некоторой незаурядности натуры этого полукровки.
– Можете, наконец, идти? – нетерпеливо осведомился Дамиан. – Держите руку! Нам нужно убираться отсюда. Вы уже заплатили за комнату?
– Я не занимал здесь никакой комнаты, – ответил мулат, с трудом поднимаясь на затекшие ноги. – Последние три дня у меня почти не было денег. Я наведывался сюда, надеясь, что однажды вы появитесь. Но вместо вас на меня напали эти два мерзавца, которые стали задавать мне вопросы…
– Тихо! – воскликнул Дамиан, прислушиваясь. – Я слышу грохот колес и топот копыт. Кто-то подъехал сюда в карете. Это лишний повод бежать отсюда как можно быстрее. Если вам тяжело, обопритесь о мое плечо!
– Ничего! Я справлюсь!
Они быстро покинули комнату, спустились по лестнице и выскочили во двор. У ворот стояла великолепная карета. На козлах восседал кучер в ливрее, а из раскрытой дверцы выглядывал сам отец Франциск, надменный и величественный.
– Сюрприз! – сказал Дамиан и дернул спутника за руку. – Бегом в карету!
Они запрыгнули в экипаж. Отец Франциск крикнул кучеру: «Пошел!» и захлопнул дверцу. Карета понеслась.
– Я не стал задерживаться у губернатора, – сообщил отец Франциск, внимательно разглядывая своих пассажиров. – Но он был так растроган нашим знакомством, что сам предложил мне карету, дабы я мог с удобствами добраться до своего поместья.
– А куда мы вообще едем? – без стеснения поинтересовался бойкий молодой человек. – Я, может быть, не ел три дня, а после того, как на постоялом дворе меня подвесили, точно тушу…
– Ваше имя, молодой человек! – сверля его ледяным взглядом, произнес отец Франциск. – Если ваше имя – Жан, то рассказывайте все, что вам известно о поисках сокровищ. Я желаю знать все немедленно.
– Меня зовут Жан-Поль, – молодой человек оскалил белоснежные крупные зубы и усмехнулся. – Меня направил Орден. У меня сообщение от Робера Амбулена, и я буду вашим проводником.
Отец Франциск оглядел мулата, его залатанные штаны, с которых на красные, обитые бархатом сиденья осыпалась грязь, и подумал, что в жизни не встречал более противного типа. «С кем только не приходится работать», – подумал профес и вздохнул. Отец Дамиан истолковал вздох предводителя по-своему.
– Да, нас ждет трудное путешествие, – произнес он и выглянул в окно, словно опасаясь, что их кто-то подслушивает. – Расскажите нам все.
– А я и не знаю-то ничего. Мне, между нами, до вашей экспедиции и дела-то никакого нет. Меня падре попросил – я сделал. Мне что так в гилею идти, что этак. Живу-то я при миссии, вот падре и дает мне разные поручения. Амбулена вашего я и в глаза не видел. Пришла от него весточка недели полторы назад. Ну, падре меня на шхуну посадил и отправил с попутным ветром. Мне что – день, два – и готово. А на словах падре меня вот что просил передать: «Амбулен встретил юношу по имени Уильям Харт, который оказался в приятельских отношениях с известным пиратом Веселым Диком, истинное имя которого – Роджер Рэли. Он незаконнорожденный внук того самого Рэли, который нашел эти сокровища и спрятал их на Эспаньоле. Сэр Кэрью Рэли, сын Уолтера Рэли, передал Роджеру бумаги его деда, в которых находилась карта спрятанных сэром Уолтером сокровищ. Амбулен сумел войти Харту в доверие, а впоследствии приблизился и к Роджеру Рэли, который известен на островах под именем капера Веселого Дика. Вместе с ним он отправился на Эспаньолу, пытаясь завлечь Веселого Дика в ловушку или как-то еще завладеть картой. На помощь ему прибыл Хуан Эстебано, агент Ордена, индеец-караиб, который имел на руках приказ короля капитану флота Его Величества шевалье Франсуа Ришери о всяческом содействии членам Общества Иисуса, полученный отцом Франсуа, духовником короля. Но шевалье Ришери, соблазненный шпионкой Кольбера мадам Аделаидой Ванбъерскен, отказался выполнить приказ и арестовать женщину, дабы изъять у нее карту, полученную ею от Веселого Дика при невыясненных обстоятельствах. Потом после некоторых неординарных событий, индеец погиб, а шевалье Ришери, голландцы и женщина без помех двинулись к месту, где спрятаны сокровища. Надо спешить, иначе кладом завладеют другие. Возможно, придется нанять людей с оружием. Ришери не подчинился один раз, взбрыкнет и в другой». Вот и все, сеньор, что мне велено передать на словах. А я уж доведу вас куда следует. Нам бы, чтобы успеть, надо погрузиться на судно сегодня ночью, самое позднее – завтра утром.
– Прекрасно. Значит, выступаем сегодня в полночь. – Отец Франциск извлек из кармана часы и посмотрел на циферблат. – Сейчас три часа пополудни. Значит, мы должны успеть. Отец Дамиан, я черкану пару строк, а вы будьте так любезны, отправьте их капитану «Азалии». Они успеют пополнить бочки водой, а трюмы мясом. Тем более, как я понимаю, плыть нам придется недолго.
– Да, мы обогнем и подойдем туда с востока. Дальше – пешком. В миссии нас будет ждать отряд, падре обещал все подготовить.
– А как же наши противники? Ведь они наверняка уже нашли клад?
– Насколько я могу предположить, следуя формальной логике, Роджер Рэли или имеет копию карты, или вовсе в ней не нуждается. У него мало людей, и он, даже если и доберется до места, конечно же, не сумеет так быстро перепрятать или вывезти сокровища. Ведь там должны быть сотни килограммов золота, – уверенно сказал отец Франциск. – Те же проблемы ждут и французов с голландцами. В любом случае нас, скорее всего, ждет драка. – И в глазах професа сверкнула молния.
Отец Дамиан вспомнил сожженный в устье Ориноко форт и загрустил.
Глава 13
Шутка мертвого капитана
«За горой – гора», – гласит поговорка коренных жителей Эспаньолы – индейцев-араваков. В этом